Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Повестка дня

Примеры в контексте "Agenda - Повестка дня"

Примеры: Agenda - Повестка дня
If the agenda of the United Nations diverges substantially from the agenda of development, then the very purpose and validity of this Organization will come under a question mark. Если бы повестка дня Организации Объединенных Наций существенно отличалась от повестки дня в области развития, тогда можно было бы поставить под вопрос саму цель и полезность существования нашей Организации.
I should say straight away that we may not adhere in absolutely literal terms to what you find on the agenda sheet, but, essentially, the agenda reflects what we want to talk about. Я с самого начала должен сказать, что мы можем не придерживаться буквально перечисленных в повестке дня пунктов, но, по существу, повестка дня отражает именно те вопросы, которые мы хотели бы обсудить.
The Secretary-General's note on the provisional agenda of the Commission's first session mentioned that the provisional agenda had been prepared by the Secretary-General on the basis of General Assembly resolution 2205, establishing UNCITRAL, and relevant United Nations procedures and practices. В записке Генерального секретаря о предварительной повестке дня первой сессии Комиссии упоминалось, что предварительная повестка дня была подготовлена Генеральным секретарем на основе резолюции 2205 Генеральной Ассамблеи об учреждении ЮНСИТРАЛ, а также соответствующих процедур и практики Организации Объединенных Наций.
Nearly a decade after the end of the cold war the issue of reviewing the agenda is particularly acute, as is the bloc politics of which the current agenda is much too accurate a mirror. Сегодня, почти десятилетие спустя после окончания "холодной войны", вопрос обзора повестки дня стоит особенно остро, что можно сказать и о политике деления на блоки, практически зеркальным отражением которой и является нынешняя повестка дня.
The agenda of the Forum should focus on a limited number of issues and be closely linked to the broader agenda of the Economic and Social Council and of the United Nations in general in order to take better advantage of synergies. Повестка дня Форума должна охватывать ограниченное число вопросов и быть тесно увязана с более широкой повесткой дня Экономического и Социального Совета и Организации Объединенных Наций в целом, с тем чтобы обеспечить получение максимальных выгод от взаимодействия.
The provisional agenda can be found on the Ozone Secretariat website; Предварительная повестка дня семинара размещена на веб-сайте секретариата по озону;
However there was a need to be cautious by not overloading the agenda in order to ensure positive outcomes. Однако добиться позитивных результатов можно лишь при условии, что ее повестка дня не будет перегружена.
Partnership in Mozambique: an agenda for action Партнерство в Мозамбике: повестка дня действий
The sustainable development goals agenda was universal, with poverty eradication at its heart; it also sought to reduce inequality and address climate change, among other global priorities. Повестка дня по достижению целей устойчивого развития носит всеобщий характер, при этом вопрос искоренения нищеты находится в ее сердцевине; она также направлена, среди прочих глобальных приоритетов, на сокращение неравенства и решение проблем изменения климата.
The principles and agenda of such cooperation have to be set by countries of the South (see resolution 64/222, annex, para. 11). Принципы такого сотрудничества и его повестка дня должны определяться странами Юга (см. резолюцию 64/222, приложение, пункт 11).
This chapter develops an agenda for sustainable development, with particular emphasis on local priorities, poverty eradication and gender equality. В настоящей главе рассматривается повестка дня в области устойчивого развития с особым акцентом на таких аспектах, как местные приоритеты, искоренение нищеты и обеспечение гендерного равенства.
The multilateral trade agenda received a boost when the WTO Ninth Ministerial Conference, held in Bali, Indonesia, in December 2013 produced an important package of agreements. Повестка дня в области многосторонней торговли получила импульс после девятой Конференции ВТО на уровне министров, состоявшейся в декабре 2013 года в Бали, Индонезия, на которой был подготовлен важный пакет соглашений.
Gender and climate change is now a standing item on the agenda of sessions of the Conference of the Parties. Сейчас повестка дня каждой сессии Конференции Сторон включает постоянный пункт по вопросам гендерного равенства и по проблемам изменения климата.
The first joint briefing, held in The Hague in February 2013, was entitled "The Chemical Weapons Convention: the new agenda". В феврале 2013 года в Гааге состоялся первый совместный брифинг на тему «Конвенция по химическому оружию: новая повестка дня».
B. Steady but uneven progress: an unfinished agenda В. Устойчивый, но неравномерный прогресс: незаконченная повестка дня
In this context, the proposed agenda would be as follows: В этой связи вниманию участников предлагается следующая повестка дня:
Updated provisional agenda (incl. informal documents distributed during the session) Обновленная предварительная повестка дня (включая неофициальные документы, распространенные в ходе сессии)
The report proposes one universal and transformative agenda for sustainable development, underpinned by rights, and with people and the planet at the centre. В докладе предлагается одновременно универсальная и революционная повестка дня в области устойчивого развития, которая зиждется на правах и центральным элементом которой являются люди и наша планета.
Climate neutrality initiative of the Secretary-General (five-year agenda) Инициатива о климатическом нейтралитете Генерального секретаря (пятигодичная повестка дня)
That agenda is set out in the "New Dawn Charter", a political platform adopted by SRF in January 2013. Эта повестка дня изложена в Хартии «Новый рассвет» - политической платформе, принятой СРФ в январе 2013 года.
(a) Programme of meetings and agenda; а) программа заседаний и повестка дня;
(a) The proposed provisional agenda of the conference and the outline for a Ministerial Declaration were approved; а) были утверждены предложенные предварительная повестка дня конференции и план декларации министров;
All inputs should be welcomed to ensure that the holistic agenda of Monterrey would be updated and address the three dimensions of sustainable development. Необходимо принимать все предоставляемые материалы для обеспечения того, чтобы единая повестка дня, сформулированная в Монтеррейском консенсусе, была обновлена с учетом трех аспектов устойчивого развития.
The provisional agenda of the fifth working session of the Open-ended Working Group will be elaborated over the coming months by the Bureau and its constituents. Предварительная повестка дня пятой рабочей сессии Рабочей группы открытого состава будет разработана в течение ближайших месяцев Бюро и его членами.
An issues-oriented agenda would allow for more focused consideration of complex matters and would simplify the task of promoting coherence in the work of the system. Повестка дня, ориентированная на решение конкретных вопросов, позволила бы в большей степени концентрироваться на сложных темах и упростила бы выполнение задачи по обеспечению слаженности работы системы.