Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Повестка дня

Примеры в контексте "Agenda - Повестка дня"

Примеры: Agenda - Повестка дня
The agenda for development being prepared by the Secretary-General would provide a conceptual framework for strengthening the role of the United Nations in facilitating international economic cooperation. Повестка дня для развития, разрабатываемая Генеральным секретарем, создаст концептуальную основу для укрепления роли Организации Объединенных Наций в содействии обеспечению международного экономического сотрудничества.
Ukraine shared the view of those delegations which believed that an agenda for development should reflect up-to-date trends in socio-economic development and should be of practical value. Украина разделяет мнение тех делегаций, которые считают, что повестка дня для развития должна отражать современные тенденции в социально-экономическом развитии и иметь практическое значение.
The proposed agenda for development should be based on the objectives of peace, development and democracy. Предлагаемая повестка дня для развития должна основываться на целях мира, развития и демократии.
The agenda for development must seek to elaborate a more coherent and comprehensive policy involving the issues of rehabilitation, reconstruction, human rights, democratization, peacemaking and peace-keeping. Повестка дня для развития должна быть нацелена на выработку согласованной всеобъемлющей политики, охватывающей вопросы восстановления, реконструкции, прав человека, демократизации, миротворчества и поддержания мира.
An agenda for development should accordingly focus on peace, political stability, participatory governance and cooperation for sustainable development. Повестка дня для развития должна поэтому делать упор на вопросах мира, политической стабильности, управления на основе участия и сотрудничества, ориентированного на устойчивое развитие.
Sweden is looking forward to contributing to the deliberations on the report of the Secretary-General on an agenda for development. Швеция готова внести свой вклад в обсуждение доклада Генерального секретаря "Повестка дня для развития".
This time it also contains, though in very sketchy form, a general agenda for the future. На этот раз, хотя и вкратце, там дается общая повестка дня на будущее.
We sincerely hope that an agenda for development will form the basis of accelerating international cooperation to the mutual benefit of developed and developing countries alike. Мы искренне надеемся, что повестка дня для развития заложит основы процесса ускорения международного сотрудничества ко взаимной выгоде развитых и развивающихся стран.
The Secretary-General will be in a position to present his recommendations at the earliest possible date following the adoption of the agenda for development. Генеральный секретарь сможет представить свои рекомендации в максимально сжатые сроки после того, как будет принята Повестка дня для развития.
That agenda has been devised in the historic continuum of global conferences which the United Nations has been proud to convene. Эта повестка дня сформировалась на фоне исторической серии всемирных конференций, почетная роль организатора которых была возложена на Организацию Объединенных Наций.
The agenda will be set up from relevant items listed in the informal working paper of the Group of 77, and from other sources. Повестка дня будет определяться на основе соответствующих пунктов, изложенных в неофициальном рабочем документе Группы 77, и других источников.
Mr. LOUET (France) said that the agenda did not provide for a general exchange of views at the present session. Г-н ЛУЭ (Франция) говорит, что повестка дня не предусматривает проведения общего обмена мнениями на данной сессии.
The agenda of the Seminar contained the following topics: Повестка дня Семинара включала следующие темы:
The provisional agenda for the tenth session will be attached to the report of the ninth session. Предварительная повестка дня десятой сессии будет приложена к докладу о работе девятой сессии.
Such an agenda should contain specific, concrete and pragmatic proposals that could be translated into action programmes and implemented on the basis of global priorities. Такая повестка дня должна содержать определенные, конкретные и прагматические предложения, которые можно было бы превратить в программы действий и осуществлять на основе глобальных приоритетов.
There is a single agenda, drawn up by mutual agreement, which is public knowledge; there are no secret undertakings. Повестка дня является одной для всех, она составлена по взаимному согласию и известна общественности; нет никаких секретных договоренностей.
The agenda of the Ninth Congress had reflected the programme priorities laid down by the Commission, and the workshops had achieved tangible results. Повестка дня девятого Конгресса отражала программные приоритеты, определенные Комиссией, а в ходе семинаров-практикумов были достигнуты ощутимые результаты.
This priority agenda would provide the necessary framework for international organizations, both within and outside the United Nations system, to efficiently align their expertise and financial resources. Эта приоритетная повестка дня обеспечила бы необходимые рамки для международных организаций как в системе Организации Объединенных Наций, так и за ее пределами в целях эффективного объединения их опыта и финансовых ресурсов.
the work of the Organization, including An agenda for Организации, включая доклад, озаглавленный Повестка дня для мира:
Further details, an agenda and a list of specific subjects would be distributed shortly to Member States for examination. Более подробная информация, повестка дня и список конкретных вопросов будут в скором времени рас-пространы среди государств-членов для информации.
The agenda must be set through close cooperation between the informal group and the secretariat, in order to guarantee that the discussion would proceed in a satisfactory manner. Для того чтобы обсуждение соответствующих вопросов носило удовлетворительный характер, требуется, чтобы повестка дня определялась в тесном сотрудничестве между неформальной группой и секретариатом.
(a) The agenda of the Legal Subcommittee shall have the following structure: а) повестка дня Юридического подкомитета имеет следующую структуру:
The 21 participating States issued a document entitled "An international agenda on small arms and light weapons: elements of a common understanding". Представители этого 21 государства, участвовавшие в этом совещании, приняли документ, озаглавленный "Международная повестка дня по стрелковому оружию и легким вооружениям: элементы единого понимания".
At the informal inter-sessional meeting of the Commission held in Vienna on 17 November 1998, the provisional agenda for the forty-second session of the Commission was approved. Предварительная повестка дня сорок второй сессии Комиссии была утверждена на неофициальном межсессионном совещании Комиссии, состоявшемся в Вене 17 ноября 1998 года.
Accordingly, the agenda for the Third Review Conference read as follows: Таким образом, повестка дня третьей Конференции по рассмотрению Комплекса была принята в следующем виде: