Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Повестка дня

Примеры в контексте "Agenda - Повестка дня"

Примеры: Agenda - Повестка дня
The agenda of this Committee makes that remarkably clear. Повестка дня этого Комитета подтверждает это предельно четко.
The present agenda is the result of successive additions. Нынешняя повестка дня является результатом ряда последовательных добавлений.
This agenda should be practical, action-oriented and concentrated on key, updated issues. Эта повестка дня должна быть практичной, ориентированной на действия и сосредоточенной на ключевых и актуальных вопросах.
It has shown, too, that the disarmament agenda can be moved forward when there is sufficient political will. Он также показал, что повестка дня в области разоружения может продвигаться вперед, когда для этого есть достаточная политическая воля.
This year, the Conference on Disarmament was able to reflect on questions such as its future membership, functioning and agenda. В этом году Конференция смогла поразмышлять над такими вопросами, как свое будущее членство, функционирование и повестка дня.
We have a weighty agenda before us and one that carries a heavy responsibility. Наша повестка дня перегружена и сопряжена с большой ответственностью.
The agenda of environmental negotiations should be designed to look after the interests of both the developed and the developing countries. Повестка дня переговоров по проблемам охраны окружающей среды должна быть составлена так, чтобы учитывать интересы как развитых, так и развивающихся стран.
The global agenda for development that had emerged from recent United Nations conferences had focused on a wide range of concerns. Общая Повестка дня для развития, которая возникла в результате проведения последних конференций Организации Объединенных Наций, сосредоточилась на широком круге проблем.
During the 1st meeting the provisional agenda was adopted. Предварительная повестка дня была утверждена на 1-м заседании.
The proposed agenda was agreed upon by the Bureau of the Working Group on Ageing at its first meeting and is presented for approval. Предлагаемая повестка дня, согласованная Бюро Рабочей группы по вопросам старения на ее первом совещании, представляется для утверждения.
In the absence of any comments, I will take it that the agenda is adopted. В отсутствие каких-либо замечаний я буду считать, что повестка дня принимается.
The annotated provisional agenda was adopted. Была утверждена аннотированная предварительная повестка дня.
That is a daunting agenda, but its scale cannot be an excuse for inaction. Это грандиозная повестка дня, но ее масштабы не могут быть оправданием безделья.
Depending on how the agenda for Kiev is defined, these could be presented in various ways. Форма представления этих докладов может быть различной и зависит от того, как будет составлена повестка дня Киевской конференции.
The provisional agenda will be adopted by the Committee with whatever changes are deemed necessary. Предварительная повестка дня будет утверждена Комитетом с теми изменениями, которые он сочтет необходимыми.
With no Territories left on its agenda, the Trusteeship Council completed its historic task in 1994. Поскольку повестка дня Совета по Опеке оказалась исчерпанной, в 1994 году он завершил свою историческую миссию.
The agenda presented by the secretariat was adopted with no modifications. Повестка дня, представленная секретариатом, была принята без поправок.
"At each session a provisional agenda shall be submitted to the Conference for adoption. На каждой сессии предварительная повестка дня представляется Конференции на утверждение.
The provisional agenda of meetings of ad hoc groups shall be prepared by the secretariat on the basis of guidelines defined by SC.. Предварительная повестка дня совещаний специальных групп составляется секретариатом на основе указаний SC..
As such, it was reiterated that the recommendations and agenda remained strictly within the mandate of the Working Group. В этом отношении вновь подчеркивается, что рекомендации и повестка дня по-прежнему строго вписываются в рамки мандата Рабочей группы.
As we have just mentioned, the agenda of the Security Council has become increasingly active in recent years. Как мы только что упомянули, повестка дня Совета Безопасности в последние годы становится все более насыщенной.
A partial and self-centred agenda imposed by the major Powers is a recipe for increased international insecurity and continued deadlock in disarmament negotiations. Частичная и эгоцентричная повестка дня, навязываемая ведущими державами, является рецептом для подрыва международной безопасности и сохранения тупикового положения на переговорах по разоружению.
The meeting agenda, presentations and list of participants are available at < >. Повестка дня, доклады и перечень участников размещены по адресу: < >.
The agenda and practices of the Security Council have also been adjusted from time to time. Повестка дня и методы работы Совета Безопасности также время от времени изменялись.
The First Committee should be repoliticized and our agenda and methods of work reorganized. Первый комитет необходимо деполитизировать, а наша повестка дня и методы работы нуждаются в реорганизации.