The Kyiev Agenda and Oorganization of Wwork |
Повестка дня Киевской конференции и организация работы |
The Habitat Agenda itself is full of recommendations about what needs to be done at the international level to ensure its effective implementation. |
Повестка дня Хабитат сама по себе содержит немало рекомендаций относительно того, что следует сделать на международном уровне для обеспечения ее эффективного осуществления. |
Our participation in the various preparatory processes reflects the commitment of my country's highest authorities to making the Habitat Agenda a framework for cooperation and exchange. |
Наше участие на различных этапах подготовительного процесса отражает готовность высших руководящих органов моей страны добиться того, чтобы Повестка дня Хабитат стала основой для сотрудничества и обмена опытом. |
It recalls that this Agenda has launched a new round of multilateral negotiations and placed development issues at the heart of WTO work. |
Она напоминает, что эта Повестка дня положила начало новому раунду многосторонних переговоров и способствовала уделению главного внимания в работе ВТО вопросам развития. |
The Habitat Agenda and other relevant international instruments and frameworks related to economic and social development and human rights provide guidance to the work of UN-Habitat. |
Повестка дня Хабитат и другие соответствующие международные документы и механизмы, связанные с социально-экономическим развитием и правами человека, служат руководством для ООН-Хабитат в ее деятельности. |
Overall perspective: the Agenda for Development |
Общая стратегия: Повестка дня для развития |
The report concludes with an International Agenda containing 10 recommendations for action, and an appendix containing a summary of the World Commission's work. |
В завершающей части доклада приводится Международная повестка дня, содержащая десять рекомендаций для практических действий, а также приложение с резюме работы Всемирной комиссии. |
His country endorsed those goals, and was itself implementing a programme of stabilization and structural change, the Agenda Venezuela, to promote economic growth and social solidarity. |
Его страна поддерживает эти цели и сама осуществляет программу стабилизации и структурных преобразований - "Повестка дня для Венесуэлы" в интересах ускорения экономического роста и укрепления социальной солидарности. |
The main outcome of the Istanbul conference has been the Habitat Agenda, k which was endorsed by the General Assembly in its resolution 51/177 of 16 December 1996. |
Главным итогом Конференции в Стамбуле является Повестка дня Хабитатк, которая была одобрена Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 51/177 от 16 декабря 1996 года. |
Agenda of the next Ad Hoc Informal Meeting of the UNECE |
В. Повестка дня следующего специального неофициального совещания ЕЭК ООН |
Agenda and working documents will be posted on the web at the following address: |
Повестка дня и рабочие документы этого совещания будут занесены на веб-сайт по следующему адресу: |
"An Agenda for Peace", 1995 |
«Повестка дня для мира», 1995 год |
Last April, China and the United Nations co-sponsored an international conference on "A Disarmament Agenda for the 21st Century". |
В апреле Китай и Организация Объединенных Наций совместно организовали проведение международной конференции «Повестка дня в области разоружения на XXI век». |
The New Agenda Coalition stands ready to work together with Japan and the other sponsors towards that end and looks forward to doing so. |
Коалиция «Новая повестка дня» готова работать вместе с Японией и другими спонсорами над достижением этой цели и с нетерпением этого ожидает. |
51/240 Agenda for Development (all subprogrammes) |
Повестка дня для развития (все подпрограммы) |
For example, the Habitat Agenda links human settlements development to the realization of, in particular, the right to adequate housing. |
Например, Повестка дня Хабитат связывает развитие населенных пунктов, в частности, с осуществлением права на надлежащее жилье. |
Agenda of the 2010 session and priorities of WP. in 2010-2011 |
повестка дня сессии 2010 года и приоритеты РГ. в 2010-2011 годах |
ORGANIZATION OF WORK AND AGENDA FOR REGULAR SESSIONS |
ОРГАНИЗАЦИЯ РАБОТЫ И ПОВЕСТКА ДНЯ ОЧЕРЕДНЫХ СЕССИЙ |
B. Agenda and procedure. 1 |
В. Повестка дня и процедура 2 |
The Habitat Agenda and urban issues are addressed under the three areas of governance, environment and sustainable growth, and social protection. |
Повестка дня Хабитат и вопросы развития городов включены в три области: управление, окружающая среда, а также устойчивый рост и социальная защита. |
B. Agenda and organization of the meeting |
В. Повестка дня и организация совещания |
The concept of practical disarmament goes back to former Secretary-General Boutros-Ghali and his "Agenda for Peace" (A/47/277). |
У истоков концепции практических мер в области разоружения стояли бывший Генеральный секретарь Бутрос Гали и его доклад «Повестка дня для мира» (А/47/277). |
Agenda 21 and the Barbados Programme of Action continue to be the guiding principles for the sustainable development of our region and the protection of our environments. |
Повестка дня на XXI век и Барбадосская программа действий по-прежнему служат в качестве руководящих принципов в деятельности по обеспечению устойчивого развития в нашем регионе и защиты нашей окружающей среды. |
File - Wizards - Agenda - Topics |
Файл - Мастер - Повестка дня - Темы |
It is extremely important that the Agenda for Development provide an answer whether and how those cases and the consequences of the sanctions should be incorporated into its spirit and goals. |
Чрезвычайно важно, чтобы "Повестка дня для развития" давала ответ на вопрос о том, следует ли отражать в ней и в ее целях эти случаи и последствия санкций и каким образом. |