Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Повестка дня

Примеры в контексте "Agenda - Повестка дня"

Примеры: Agenda - Повестка дня
Significant changes were occurring in the global economy, and the negotiating agenda that had emanated from Doha was broad-based and ambitious, posing great challenges to developing countries. В мировой экономике происходят существенные изменения, и повестка дня переговоров, вытекающая из итогов Конференции в Дохе, основывается на широком и амбициозном подходе, что создает серьезные проблемы для развивающихся стран.
The provisional agenda for the next Joint Meeting was agreed as follows: Для следующей сессии Совместного совещания была принята следующая предварительная повестка дня:
The United Nations Millennium Declaration addresses vast challenges being faced by mankind and provides a broad policy agenda for the twenty-first century for collective action by all stakeholders. В Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций нашел отражение широкий круг задач, стоящих перед человечеством, и изложена общая программная Повестка дня на XXI век для совместного осуществления всеми сторонами.
The Summit will have before it for adoption the provisional agenda approved by the Commission acting as the preparatory committee at its fourth session. На утверждение Встречи на высшем уровне будет представлена предварительная повестка дня, одобренная Комиссией, выступающей в качестве подготовительного комитета, на ее четвертой сессии.
While the macroeconomic policy agenda is largely concerned with the short term, most determinants of growth and sustainable development are long-term in nature. Если повестка дня макроэкономической политики в значительной степени ориентирована на краткосрочную перспективу, то большинство определяющих факторов роста и устойчивого развития по характеру являются долгосрочными.
The agenda should not be driven by the Foreign and Commonwealth Office but rather coordinated with the Overseas Territories Association since all the Overseas Territories were members. Повестка дня должна согласовываться с Ассоциацией британских зависимых территорий, поскольку все зависимые территории являются ее членами, а не определяться министерством иностранных дел и по делам Содружества.
I would like to point out, however, that we do not have a very busy agenda. При этом я хотел бы указать, что наша повестка дня не слишком перегружена.
The agenda for women was vast and the challenges numerous, especially for countries like her own which bore the burden of poverty and external debt. Повестка дня в интересах женщин является широкой и содержит многочисленные задачи, особенно в таких странах, как Пакистан, которые несут на себе бремя нищеты и внешней задолженности.
Annotated agenda for the Conference; information for participations; report of the Conference. Аннотированная повестка дня Конференции; информация для участников; доклад о работе Конференции».
Africa, as if not already handicapped enough, is the continent most plagued by conflict, as evidenced by the Security Council agenda. Как свидетельствует повестка дня Совета Безопасности, Африка, и без того страдающий континент, является континентом, который в наибольшей степени пострадал от конфликтов.
The agenda will be as follows: (a) Election of Vice-Chairmen and Rapporteur; and (b) Organization of work. Повестка дня будет включать пункты: а) выборы заместителей Председателя и Докладчика; и Ь) организация работы.
The agenda of the high-level event, as set out in resolution 58/291, should encompass a comprehensive review of the implementation of all aspects of the Millennium Declaration. Как отмечается в резолюции 58/291, повестка дня заседания высокого уровня должна включать всеобъемлющий обзор хода осуществления всех аспектов Декларации тысячелетия.
The world has an unfinished agenda of duty and of debt to the Great Lakes region and to Central Africa. У всего мира есть незаконченная повестка дня, в которой излагаются наши обязанности и наш долг перед районом Великих озер и Центральной Африкой.
This is a huge agenda that has grown in the Council. Повестка дня Совета выросла с точки зрения ее масштабов.
We appreciate the role of the French Government over the past six years in ensuring that the Security Council's peace and security agenda benefits and protects children affected by armed conflict. Мы признательны французскому правительству за ту роль, которую оно на протяжении последних шести лет играет в обеспечении того, чтобы повестка дня Совета Безопасности в области мира и безопасности учитывала интересы детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами, и защищала их.
The invitation together with the agenda would be prepared by the UNECE secretariat in consultation with the Bureaux of the governing bodies and of the Committee. Приглашения и повестка дня будут подготовлены секретариатом ЕЭК ООН в консультации с президиумами руководящих органов и Комитета.
It fully demonstrates that the "traditional" disarmament and arms control tasks, objectives and agenda are as yet unfinished and call for further efforts on our part. А это в полной мере показывает, что "традиционные" задачи, цели и повестка дня в сфере разоружения и контроля над вооружениями еще не завершены и требуют от нас дальнейших усилий.
On a preliminary basis, the proposed agenda will cover the following items: В предварительном порядке предложенная повестка дня будет охватывать следующие вопросы:
The agenda for each meeting shall be made publicly available before the meeting. Повестка дня каждого совещания доводится до сведения общественности до начала совещания.
In her opening statement, the Executive Director highlighted that the International Conference on Population and Development (ICPD) agenda empowered individuals, families, communities and nations. В своем вступительном слове Директор-исполнитель указала на то, что повестка дня Международной конференции по народонаселению и развитию (МКНР) направлена на расширение прав и возможностей людей, семьи, общины и наций.
The agenda as finally adopted is as follows: Окончательная повестка дня была принята в следующем виде:
A. [Provisional agenda] - Paragraph 34 А. [Предварительная повестка дня] - пункт 34
The harmonization of the classifications and terms used by different sources of land use and land cover statistics is also on the agenda of the Working Group. Повестка дня Рабочей группы включает также вопросы согласования классификаций и терминов, применяемых различными источниками статистических данных о землепользовании и растительном покрове.
General theme, agenda and programme of work Общая тема, повестка дня и программа работы
The agenda previously outlined remains valid, with the critical importance of the linkage between the two policy arenas being to help countries and populations deal with a growing number of health risks. Намеченная ранее повестка дня остается в силе, а решающее значение увязки деятельности в этих двух стратегических областях состоит в том, чтобы оказывать странам и населению помощь в связи с увеличением числа факторов, представляющих опасность для здоровья людей.