Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Повестка дня

Примеры в контексте "Agenda - Повестка дня"

Примеры: Agenda - Повестка дня
The team's agenda will be distributed for comments to Working Party delegations. Повестка дня совещания группы будет распространена среди делегаций Рабочей группы для представления замечаний.
The broader policy agenda should also target innovation and human capital development, which are key factors of long-term growth and competitiveness. Более широкая повестка дня в области политики должна быть нацелена на внедрение новшеств и развитие человеческого капитала как ключевых факторов долгосрочного роста и конкурентоспособности.
UNDG agenda for further simplification, harmonization and alignment (July 2005) Повестка дня ГООНВР по дальнейшему упрощению, согласованию и упорядочению (июль 2005 года)
Nevertheless, before the adjournment of the talks, the agenda on wealth-sharing was adopted. Тем не менее перед закрытием переговоров повестка дня по вопросу о разделении материального достояния была принята.
The Doha Work Programme (DWP) had been adopted as an agenda for development to address the concerns raised by developing countries. Дохинская программа работы была принята как повестка дня в области развития, призванная решить проблемы, поднятые развивающимися странами.
The agenda for the Commission allowed member States to address extremely complex but very interesting issues at the centre of international trade. Повестка дня Комиссии позволяет государствам-членам обсудить крайне сложные, но очень интересные вопросы, имеющие центральное значение для международной торговли.
The agenda and other documentation for the session of the Working Party will be available on this web site. Повестка дня и другая документация будут размещены на этом веб-сайте.
At that meeting, the agenda and the programme of work will be adopted and three Vice-Chairs and a Rapporteur elected. На этом совещании будут утверждены повестка дня и программа работы и избраны заместители Председателя и Докладчик.
She said that the document contained information on administrative matters and also the proposed agenda and information on relevant documentation. Она говорит, что в документе содер-жатся информация по административным вопросам, а также предлагаемая повестка дня и сведения о соот-ветствующих документах.
I think that that is an agenda. Я думаю, что таковой должна быть повестка дня.
The provisional agenda, together with related official documents of a meeting of the Committee, should be publicly available on the Convention website. Предварительная повестка дня вместе с соответствующими официальными документами совещания Комитета размещаются в открытом доступе на вебсайте Конвенции.
What agenda could be more pressing than addressing these threats comprehensively? И что может быть экстреннее, чем повестка дня на предмет всеобъемлющего урегулирования этих угроз?
Through these consultations, procedural issues, such as the agenda, timetable and rules of procedure, have been discussed. В ходе этих консультаций были обсуждены процедурные проблемы, такие как повестка дня, расписание и правила процедуры.
Provisional agenda and documentation for the twelfth session of the Commission. Выборы Председателя и других должностных лиц двенадцатой сессии Комиссии. Предварительная повестка дня и документация двенадцатой сессии Комиссии.
The agenda, presentations and the conclusion are available on the WP. website: < >. Повестка дня, сообщения и заключительная речь имеются на вебсайте WP.: < >.
An agenda for action for Governments, institutions, civil society, the media and individuals. Повестка дня предусматривает действия правительств, институтов, гражданского общества, средств массовой информации и отдельных лиц.
Such an agenda should ensure a balance across the entire range of issues and sectors involved in the negotiations. Такая повестка дня должна обеспечивать сбалансированность по всему комплексу вопросов и секторов, являющихся предметом переговоров.
The agenda for each virtual meeting shall be circulated at least one (1) week in advance. Повестка дня каждого виртуального совещания рассылается по меньшей мере за одну (1) неделю до его начала.
A more detailed agenda will be circulated later. Позднее будет распространена более подробная повестка дня.
The Millennium Summit had advanced the agenda of the international community's response to internal displacement, although developing a more predictable response remained a challenge. На Саммите тысячелетия была предложена повестка дня для принятия международным сообществом ответных мер в связи с проблемой внутреннего перемещения, хотя разработка более предсказуемых таких мер по-прежнему остается сложной задачей.
The agenda reflected the work of the committees and included the selection of the Interim National Council. Повестка дня отражала работу комитетов и предусматривала выборы во Временный национальный совет.
A parliamentary agenda was issued and five of the remaining members of parliament were sworn in. Была утверждена повестка дня парламента, и были приведены к присяге оставшиеся пять членов парламента.
It proposes an agenda for social development that deepens the people-centred approach advanced by the Summit. В ней предлагается повестка дня социального развития, углубляющая подход с упором на интересы человека, предложенный Встречей на высшем уровне.
The agenda of the Commission on Narcotic Drugs provides opportunities to address some key issues in the field of drug control. Повестка дня Комиссии по наркотическим средствам дает возможность рассмотреть некоторые основные проблемы в области контроля над наркотиками.
The agenda adopted for the seventh session was therefore the following: В результате повестка дня, утвержденная для седьмой сессии, выглядит следующим образом: