Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Повестка дня

Примеры в контексте "Agenda - Повестка дня"

Примеры: Agenda - Повестка дня
Whereas in the past the main policy focus was on investment attraction through liberalization and protecting foreign investors, this approach has given way to a much broader and more intricate development policy agenda. Если в прошлом основное внимание в рамках политики уделялось привлечению инвестиций за счет их либерализации и защиты иностранных инвесторов, то впоследствии на смену этому подходу пришла более широкая и более сложная повестка дня, касающаяся политики в области развития.
The strategy presents the UNAIDS vision regarding the long-term future of HIV with a corresponding medium-term agenda and a series of goals for the global HIV response over the next five years. В рамках этой стратегии изложено представление ЮНЭЙДС о том, как в долгосрочном плане будет развиваться ситуация в отношении ВИЧ, и устанавливается соответствующая среднесрочная повестка дня, а также ряд задач по борьбе с ВИЧ на глобальном уровне на следующие пять лет.
The built-in agenda from the Uruguay Round consisted primarily of agriculture and services, while the Doha Round incorporated a broader package including non-agricultural market access and Singapore issues. Унаследованная от Уругвайского раунда повестка дня охватывала в основном сельское хозяйство и сферу услуг, в то время как Дохинский раунд включает более широкий пакет, в том числе вопросы доступа на несельскохозяйственные рынки и поднятые в Сингапуре вопросы.
The broadened agenda resulted in diverting attention from the core issues, particularly agriculture, while the expected intersectoral trade-offs proved to be difficult on issues of particular importance to countries. Дело в том, что расширенная повестка дня привела к отвлечению внимания от основных вопросов, в частности вопросов сельского хозяйства, в то время как предполагаемые межсекторальные компромиссы оказались недостижимыми в отношении вопросов, представлявших особый интерес для стран.
At the same time, the Council's agenda, procedures and working methods are equally important in making the Council more transparent and democratic. В то же время такие вопросы, как повестка дня, процедуры и методы работы Совета, также имеют важное значение для того, чтобы работа Совета имела транспарентный и демократичный характер.
The agenda for the informal session shall be decided by consensus and the annotated agenda shall reach members at least thirty days before the opening of the session, to ensure the efficiency and effectiveness of the session. Повестка дня неофициальной сессии определяется на основе консенсуса, а аннотированная повестка дня распространяется среди членов не менее чем за 30 дней до открытия сессии в целях обеспечения ее эффективности и действенности.
Mr. Chen (Under-Secretary-General for General Assembly Affairs and Conference Services): The provisional agenda of the fifty-seventh session of the General Assembly will be issued in July, and, on that basis, an annotated agenda will be forthcoming. Г-н Чэнь (Заместитель Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию) (говорит по-английски): Предварительная повестка дня пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи будет опубликована в июле, и на ее основе будет подготовлена аннотированная повестка дня.
The President also noted that the agenda of the General Assembly needed to better focus on the most pressing issues of the day, and it was underlined that an overburdened agenda risked hurting the quality of debate in the Assembly. Председатель также отметил, что повестка дня Генеральной Ассамблеи должна в большей степени концентрироваться на наиболее актуальных вопросах, и подчеркнул, что перегруженная повестка дня может нанести ущерб качеству обсуждений в Ассамблее.
The CARICOM youth agenda aims to empower young people between the ages of 15 and 29 to take advantage of and contribute to regional integration and the CARICOM Single Market and Economy. Повестка дня КАРИКОМ по вопросам молодежи нацелена на расширение прав и возможностей молодых людей в возрасте от 15 до 29 лет, с тем чтобы они могли пользоваться плодами региональной интеграции и Единого рынка и экономики КАРИКОМ и вносить свой вклад в этот процесс.
In that regard, it was vitally important that an agenda for development should reflect the fact that peace and development were inter-related and that an agenda for development and an Agenda for Peace were complementary. В этой связи жизненно важно, чтобы повестка дня для развития отражала факт взаимосвязи мира и развития и взаимодополняемости повестки дня для развития и Повестки дня для мира.
We recall yet again our appeal last year for an agenda for development. "An Agenda for Peace" without being complemented by an agenda for development will not effectively contribute to international peace and security. Мы снова еще раз повторяем свой прошлогодний призыв выработать повестку дня для развития. "Повестка дня для мира", не дополненная повесткой дня для развития, не сможет эффективно содействовать международному миру и безопасности.
Careful attention has to be given to distinguish processes that set an - sometime aspirational - agenda for the international community on the one hand, and processes that establish a division of labour within the international community in order to respond to the set-out agenda. Особое внимание необходимо уделять проведению различий между процессами, в рамках которых определяется повестка дня - иногда амбициозная - для международного сообщества, с одной стороны, и процессами, которые устанавливают разделение труда в рамках международного сообщества, с тем чтобы выполнить поставленную повестку дня.
Thirdly, while the mandate and functions of the current Commission on Human Rights are transferred to the Human Rights Council, the former's agenda must also be transferred to the Council, in particular item 8 of that agenda, given its great importance. В-третьих, если Совету по правам человека передаются мандат и функции нынешней Комиссии по правам человека, то Совету должна быть также передана и ее повестка дня, в частности пункт 8 этой повестки, учитывая его огромное значение.
Pursuant to Sub-Commission resolution 2005/6 of 8 August 2005 concerning the agenda for the eighth session of the working group, the following agenda was adopted: В соответствии с резолюцией 2005/6 Подкомиссии от 8 августа 2005 года, касающейся повестки дня восьмой сессии рабочей группы, была принята следующая повестка дня:
In the debate on the theme 'An agenda for development', the following issues were identified as being basic to contemporary circumstances and/or needing to be addressed if a new agenda is to be implemented: При обсуждении темы "Повестка дня для развития" было указано, что в современных условиях следующие вопросы имеют важнейшее значение и/или нуждаются в решении для осуществления новой повестки дня:
Thirdly, an agenda or a course of action cannot be fixed or frozen in time - an agenda is a living organism, it has to evolve, it is framed at one point of time and in only one particular context. В-третьих, повестку дня или курс действий нельзя сделать неподвижными или застывшими во времени: повестка дня - это живой организм, и она не может не эволюционировать, ибо она формируется в определенный момент времени и только в определенном конкретном контексте.
We are adopting a draft provisional agenda, but the agenda can finally be approved during the substantive session, so I think we should hold consultations and then take a decision at the beginning of the substantive session. Мы принимаем проект предварительной повестки дня, но в конечном счете эта повестка дня может быть одобрена в ходе основной сессии, поэтому мне кажется, что нам следует провести консультации и затем принять решение в начале основной сессии.
In the draft decision (Report of the Commission on the Status of Women on its thirty-eighth session and provisional agenda and documentation for the thirty-ninth session of the Commission), the Council would approve the provisional agenda and documentation for the thirty-ninth session of the Commission. В проекте решения (Доклад Комиссии по положению женщин о работе ее тридцать восьмой сессии и предварительная повестка дня и документация тридцать девятой сессии Комиссии) Совет утверждает предварительную повестку дня и документацию тридцать девятой сессии Комиссии.
Bearing in mind the above considerations, and also that the agenda of a third UNISPACE Conference should be focused, well balanced and consistent with the interests and needs of all countries, the Group of 77 has drafted a possible agenda for the third UNISPACE Conference. С учетом вышеизложенных соображений, а также исходя из того, что повестка дня третьей конференции ЮНИСПЕЙС должна быть целенаправленной и хорошо сбалансированной и отражать интересы и нужды всех стран, Группа 77 подготовила проект возможной повестки дня третьей конференции ЮНИСПЕЙС.
The agenda has been arranged to deal systematically with those issues concerning follow-up that were raised by the General Assembly, as well as those that were included in the provisional agenda approved by the Economic and Social Council in decision 1995/252. Повестка дня была составлена таким образом, чтобы обеспечить систематизированное рассмотрение тех вопросов, касающихся последующей деятельности, на которые обратила внимание Генеральная Ассамблея, а также тех вопросов, которые фигурировали в предварительной повестке дня, утвержденной Экономическим и Социальным Советом в решении 1995/252.
Agenda: how is the agenda set? повестка дня: как составляется повестка дня?
Therefore, we must intensify our efforts in support of what the Secretary-General has proposed in his report "An Agenda for Peace", in order for that agenda to be translated into a concrete reality. В этой связи мы должны активизировать наши усилия в поддержку предложения Генерального секретаря, выдвинутого им в докладе "Повестка дня для мира", с тем чтобы эта Повестка дня стала конкретной реальностью.
As the "Agenda for Peace" and the agenda for development show, there is an obvious link between peace and development. Как показывают "Повестка дня для мира" и "Повестка дня для развития", существует очевидная взаимосвязь между миром и развитием.
Just as the report entitled "An Agenda for Peace" had revitalized the role of the United Nations in matters involving peace and political security, so the agenda for development must have a reforming influence on the economic and social sectors. Точно так же, как доклад, озаглавленный "Повестка дня для мира", привел к активизации роли Организации Объединенных Наций в области поддержания мира и политической безопасности, повестка дня для развития должна оказать такое влияние, которое приведет к реформе экономического и социального секторов.
In the view of her delegation, the agenda for development was as important as the Agenda for Peace, because peace and development were interdependent. Делегация Шри-Ланки считает, что Повестка дня для развития является столь же важной, что и "Повестка дня для мира", ибо мир и развитие взаимозависимы.