| The agenda for all meetings was distributed well in advance. | Повестка дня всех заседаний распространялась заранее. |
| The agenda of the fifty-ninth session, as adopted by the General Assembly at its 2nd plenary meeting, is contained in document A/59/251. | Повестка дня пятьдесят девятой сессии, утвержденная Генеральной Ассамблеей на ее 2м пленарном заседании, содержится в документе А/59/251. |
| A national agenda had been proclaimed with six major policy guidelines and a specific budget for implementation. | Была обнародована национальная повестка дня, в рамках которой определены шесть главных стратегических приоритетов, и на реализацию намеченных мероприятий выделены специальные финансовые средства. |
| Mr. President, we have a common agenda. | Г-н Председатель, у нас общая повестка дня. |
| Today the Council's active agenda consists of more than 70 items. | Сегодня насыщенная повестка дня Совета включает в себя более 70 пунктов. |
| The peace and security agenda of the AU is vital for development and prosperity on the African continent. | Повестка дня АС в области мира и безопасности имеет жизненно важное значение для развития и процветания африканского континента. |
| Latin America needs a new economic agenda, one not based at just throwing money at social problems. | Латинской Америке необходима новая экономическая повестка дня, которая не будет основана сугубо на «выбрасывании» денег на социальные нужды. |
| It needs an agenda that seeks to understand the complex nature of our countries and institutions. | Ей нужна повестка дня, нацеленная на обеспечение глубокого понимания сложного характера наших стран и институтов. |
| The new agenda requires absolute transparency in public administration and accountability. | Новая повестка дня требует абсолютной транспарентности в области государственного управления и подотчетности. |
| The agenda of the summit meeting must therefore be comprehensive and balanced. | Поэтому повестка дня саммита должна быть всеобъемлющей и взвешенной. |
| The provisional agenda shall be communicated to participants at least eight weeks before the session is due to commence. | Предварительная повестка дня рассылается участникам по меньшей мере за восемь недель до намеченной даты открытия сессии. |
| With regard to trade and environment, the positive agenda for developing countries had to be made explicit. | В области торговли и окружающей среды позитивная повестка дня развивающихся стран должна стать более конкретной. |
| In an increasingly interdependent world, the international political agenda is dominated by the threat of terrorism. | Во все более взаимозависимом мире международная политическая повестка дня доминируется угрозой терроризма. |
| The agreed agenda for children strongly reinforces the Millennium Declaration and Development Goals. | Согласованная повестка дня по положению детей решительно подкрепляет цели, сформулированные в Декларации тысячелетия. |
| The agenda was discussed and accepted, with two amendments. | Была обсуждена и принята повестка дня с двумя поправками. |
| We must take a pragmatic case-by-case approach to see whether and to what extent our traditional agenda remains useful for the international community. | Нам следует раз за разом, прагматично, оценивать, все ли еще полезна для международного сообщества, и если да, то в какой мере, наша традиционная повестка дня. |
| The agenda will be finalized in consultation with THE PEP Chairperson and circulated for comments to the Bureau. | Повестка дня будет доработана в консультации с Председателем ОПТОСОЗ и распространена для комментариев среди членов Бюро. |
| With this understanding, the agenda was adopted. | При этом понимании повестка дня была утверждена. |
| The provisional agenda, with annotations, and a note by the Secretariat containing a concept paper were prepared for the meeting. | Для совещания были подготовлены временная повестка дня с аннотациями и записка Секретариата, содержащая концептуальный документ. |
| The agenda of the seminar consisted of 3 themes and 13 topics for presentation and discussion. | Повестка дня семинара состояла из трех тем и 13 вопросов для представления и обсуждения. |
| The agenda and other documentation for the session of the Working Party will be available on the web site. | На этом вебсайте будут размещены повестка дня и другая документация для сессии Рабочей группы. |
| And a human rights agenda that fails to address anti-Semitism denies its own history. | И повестка дня в области прав человека, которая не включает борьбу с антисемитизмом, предает свою собственную историю». |
| The Secretary-General said that, for too long, the nuclear disarmament and non-proliferation agenda had been stagnating in a cold war mentality. | Генеральный секретарь говорит, что на протяжении слишком долгого времени повестка дня в области ядерного разоружения и нераспространения не развивалась в силу ментальности, обусловленной холодной войной. |
| Other participants question whether the agenda of the Forum is sufficiently specific for the purposes of informing public policy-making. | Другие участники ставили вопрос о том, является ли повестка дня Форума по вопросам управления Интернетом достаточно конкретной для целей информирования структур, определяющих государственную политику. |
| The session now beginning will have a heavy agenda. | Повестка дня открывающейся сегодня сессии является насыщенной. |