Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Повестка дня

Примеры в контексте "Agenda - Повестка дня"

Примеры: Agenda - Повестка дня
Theme, agenda, workshops and format Тема, повестка дня, семинары и порядок работы
What should its agenda and goals be? Какими должны быть ее повестка дня и ее цели?
He noted that the agenda for these consultations was now somewhat broader than initially foreseen. Он отметил, что в настоящее время повестка дня этих консультаций стала шире, чем первоначально предполагалось.
His delegation welcomed the developing countries' most recent approach, known as "a positive agenda". Его делегация приветствует взятый недавно развивающимися странами на вооружение подход, известный как "позитивная повестка дня".
It is also necessary that the agenda should be broad-based and formulated in a manner as would reflect the various sectoral competencies. Нам также необходима широкая повестка дня, сформулированная таким образом, чтобы она отражала компетенции в различных секторах.
Those conferences and summits resulted in a challenging global agenda on the threshold of the new millennium. В результате этих конференций и саммитов была разработана сложная глобальная повестка дня на пороге нового тысячелетия.
It is clear from this review of the Agency's activities that our agenda is growing. Обзор деятельности Агентства ясно показывает, что наша повестка дня расширяется.
Almost two years on, financial reform remains incomplete, as the agenda itself is still evolving. Почти два года финансовые реформы остаются незавершенными, так как сама повестка дня все еще развивается.
It is, therefore, essential that the future multilateral trade agenda should aim at broad-based liberalization of trade. Поэтому важно, чтобы будущая повестка дня многосторонних торговых переговоров была посвящена вопросу широкой либерализации торговли.
An agenda that includes 165 items suggests that much work lies ahead of us. Повестка дня, состоящая из 165 пунктов, свидетельствует о том, что перед нами огромная работа.
You assume the leadership of this Assembly at a time when the global agenda demands much of us all. Вы возглавили Ассамблею в период, когда глобальная повестка дня ставит перед всеми нами большие задачи.
The agenda was agreed and included an OSCE presentation on arms control and preliminary discussion on the appointment of military attaches. Была согласована повестка дня, которая включала сообщение ОБСЕ по контролю над вооружениями и предварительные обсуждения по вопросу о назначении военных атташе.
Our agenda remains, as always, quite a challenging and even daunting one. Наша повестка дня, как и всегда, является весьма напряженной и в чем-то даже ошеломляющей.
The current agenda does not follow any specific logic. Нынешняя повестка дня не подчиняется никакой специфической логике.
In that connection, my delegation thanks the Secretariat for providing copies of the proposed rearrangement of the agenda for the First Committee. В этой связи моя делегация выражает благодарность Секретариату за предоставление документов, в которых содержится пересмотренная повестка дня Первого комитета.
Secondly, is the proposed agenda for nuclear disarmament realistic? Во-вторых, может ли быть практически осуществимой предлагаемая повестка дня в области ядерного разоружения?
Any agenda for the future would necessarily have to take into account the starting premise for global disarmament contained in the Final Document. Любая повестка дня на будущее неизбежно должна будет учитывать исходное положение для глобального разоружения, которое содержится в Заключительном документе.
The new agenda cannot succeed in the old framework of the nuclear Non-Proliferation Treaty. Новая повестка дня не может преуспеть на старой основе Договора о ядерном нераспространении.
The current agenda of work is both interesting and varied and includes complex issues. Нынешняя повестка дня нашей работы и интересна, и многообразна и включает в себя ряд сложных вопросов.
The annotated agenda would be further developed by the Danish secretariat to include the objective and expected results of each session. Аннотированная повестка дня будет дорабатываться датским секретариатом, с тем чтобы охватить цели и ожидаемые результаты каждого заседания.
One of the problems is that the political disarmament agenda is out of step with public expectations. Одна из проблем состоит в том, что политическая повестка дня в области разоружения не согласуется с ожиданиями широкой общественности.
The present agenda is overtaken by events. Нынешняя повестка дня отстала от хода событий.
Our disarmament agenda is also reflected in our domestic policies. Наша разоруженческая повестка дня находит отражение и в нашей внутренней политике.
The agenda of the Conference needs simplification and updating. Нуждается в упрощении и обновлении повестка дня Конференции.
The agenda should reflect the requirements of the modern world and be understandable. Повестка дня должна отражать требования современного мира и быть понятной.