| We reiterate our full support for durable peace and stability in Afghanistan. | Мы вновь заявляем о нашей полной поддержке прочного мира и стабильности в Афганистане. |
| I also thank you, Sir, for scheduling today's debate on the situation in Afghanistan. | Я также благодарю Вас, г-н Председатель, за организацию сегодняшнего обсуждения по ситуации в Афганистане. |
| We all understand the importance of creating a secure environment in Afghanistan in which development and economic opportunities can grow. | Мы все понимаем важность создания в Афганистане безопасных условий, которые способствовали бы расширению перспектив экономического развития страны. |
| We express our support for UNAMA's efforts to open additional regional offices in Afghanistan. | Мы выражаем поддержку усилиям МООНСА, цель которых - открыть дополнительные региональные отделения в Афганистане. |
| The upcoming presidential and provincial council elections in Afghanistan will be among the most important political developments in the country this year. | Предстоящие президентские выборы и выборы в провинциальные советы в Афганистане станут одними из важнейших политических событий этого года в стране. |
| Another positive development is that all provincial reconstruction teams are currently reporting regularly on their project activities to the Afghanistan country stability picture database. | Другим позитивным моментом является то, что все провинциальные группы по восстановлению реконструкции сейчас регулярно представляют информацию о своей деятельности по проектам базе данных программы «Состояние стабильности в Афганистане». |
| The current circumstances in Afghanistan differ greatly from those that existed during the inter-Afghan Bonn conference of December 2001. | Сегодняшняя обстановка в Афганистане значительно отличается от той, что царила во время межафганской Боннской конференции в декабре 2001 года. |
| Two weeks ago, we all rejoiced at the historic and peaceful elections in Afghanistan. | Две недели назад мы все ликовали по поводу исторического события - мирных выборов в Афганистане. |
| It should also assess the possibility of creating future integrated mission task forces, as used in Afghanistan. | Следует также проанализировать возможность сформирования для будущих комплексных миссий специальных целевых групп типа той, что используется в Афганистане. |
| In the two years since the signing of the Bonn Agreement, the peace process in Afghanistan has made positive progress evident to all. | За два года, прошедших с момента подписания Боннского соглашения, в рамках мирного процесса в Афганистане достигнут очевидный прогресс. |
| The International Monetary Fund says that at least 40 per cent of the economy of Afghanistan is illicit. | Международный валютный фонд считает, что по крайней мере 40 процентов экономической деятельности в Афганистане носит незаконный характер. |
| To objective observers of the situation in Afghanistan, it is evident that the peace and stabilization process there remains fragile. | Тем, кто объективно наблюдает за положением в Афганистане, ясно, что мир и процесс стабилизации в стране остаются весьма хрупкими. |
| We have also attempted to encourage trade and investment activity that would lead to enhanced income generation in Afghanistan. | Мы также пытаемся поощрить деятельность в области торговли и инвестиций, которая привела бы к росту дохода в Афганистане. |
| They are deeply a prerequisite for the holding of an election that will further peace, stability and national reconciliation in Afghanistan. | Они глубоко заложены в качестве необходимого условия для проведения выборов, которые призваны укреплять мир, стабильности и служить делу национального примирения в Афганистане. |
| If we compare our situation with that of Afghanistan for instance, I think the time gap becomes apparent. | Если сравнить нашу ситуацию с ситуацией в Афганистане, например, то временной разрыв становится, на мой взгляд, очевиден. |
| The prominent role played by NATO in Afghanistan was underlined by the participation of its Secretary-General at the conference. | Видная роль, которую играет НАТО в Афганистане, была подчеркнута участием Генерального секретаря в Конференции. |
| Peace will not come to Afghanistan without development. | В Афганистане не будет мира, если не будет обеспечено развитие. |
| Serious concern is also posed to neighbouring States by the threat of extremist elements entrenched in Afghanistan. | Серьезную опасность экстремистские элементы, пустившие корни в Афганистане, несут и для соседних государств. |
| The main factors contributing to the deterioration of Afghanistan security have been identified. | Таким образом установлены основные факторы, способствующие ухудшению обстановки в этой области в Афганистане. |
| The election and formation of a fully representative Government should be a priority for all parties in Afghanistan. | Избрание и формирование в полной мере представительного правительства должно быть приоритетом для всех сторон в Афганистане. |
| Forward movement in the electoral exercise in Afghanistan would depend much upon progress in voter registration. | Продвижение вперед в проведении выборов в Афганистане будет во многом зависеть от успешной регистрации избирателей. |
| Apart from undermining the process of political and economic reconstruction in Afghanistan, this has dangerous repercussions for the region and beyond. | Кроме подрыва процесса политического и экономического восстановления в Афганистане это имеет опасные последствия для региона и за его пределами. |
| In any event, extremism such as that practised by the Taliban in Afghanistan has more serious implications for minorities. | В любом случае экстремизм, подобный экстремизму талибов в Афганистане, имеет для меньшинств более тяжелые последствия. |
| Socio-economic conditions in Afghanistan have deteriorated significantly. | Социально-экономические условия в Афганистане значительно ухудшились. |
| FAO estimates that 300,000 metric tons of wheat seed is planted annually in Afghanistan. | Согласно оценкам ФАО, ежегодно в Афганистане высеивается 300000 метрических тонн семян пшеницы. |