Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганистане

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганистане"

Примеры: Afghanistan - Афганистане
The Karachi Office to supervise activities in Afghanistan and Albania; отделение в Карачи, на которое возложена задача осуществлять руководство деятельностью в Афганистане и Албании;
The alleged witness is Mustafa Hamza, who, according to the newspaper Al-Hayat, was interviewed somewhere in Afghanistan. Этим предполагаемым свидетелем является Мустафа Хамза, который, по сведениям газеты "Эль-Хайят", был допрошен где-то в Афганистане.
Political and military developments in Afghanistan are always closely intertwined. Политические и военные события в Афганистане всегда тесно взаимосвязаны.
They pointed out that a military solution was not a feasible option in Afghanistan. Они отметили, что решить проблему военным путем в Афганистане невозможно.
The Council also reaffirmed its full support for the peacemaking efforts of the United Nations Special Mission to Afghanistan. Совет вновь заявил также о своей полной поддержке миротворческих усилий Специальной миссии Организации Объединенных Наций в Афганистане.
The Working Group had an extensive exchange of views on the evolving situation in Afghanistan. В рамках Рабочей группы состоялся широкий обмен мнениями о развитии ситуации в Афганистане.
The crisis in Afghanistan also threatens peace and stability within the wider context of the region. В более широком контексте региона кризис в Афганистане также создает угрозу миру и стабильности.
The civil war in Afghanistan has compounded the suffering imposed on its people during the long and victorious struggle against foreign occupation. Гражданская война в Афганистане усугубила страдания, навязанные народу этой страны в ходе длительной и победоносной борьбы против иностранной оккупации.
The Parties express their deep concern at the continuing military and political confrontation in Afghanistan, which poses a serious threat to regional and international security. Стороны выражают глубокую озабоченность в связи с продолжающимся военно-политическим противостоянием в Афганистане, представляющим собой серьезную угрозу региональной и международной безопасности.
The Council supports the phased deployment of the Civil Affairs Unit of the Mission inside Afghanistan, as the security conditions permit. Совет поддерживает поэтапное развертывание в Афганистане отделения по гражданским вопросам Миссии, если это позволит обстановка в плане безопасности.
The month was also marked by the coming into effect of sanctions against the Taliban in Afghanistan. Этот месяц ознаменовался также вступлением в силу санкций против движения «Талибан» в Афганистане.
He stressed the urgent need for unhindered access to the displaced population in Afghanistan, particularly in the Panjshir valley. Он подчеркнул настоятельную необходимость обеспечения беспрепятственного доступа к перемещенному населению в Афганистане, особенно в Панджшерской долине.
They expressed concern at the recent acts of violence in Afghanistan directed against the United Nations personnel. Они выразили озабоченность по поводу недавних актов насилия в Афганистане, направленных против персонала Организации Объединенных Наций.
The substantive business of the month started on 3 March with urgent consultations on the situation in Afghanistan. В течение месяца обсуждение вопросов существа началось З марта путем проведения срочных консультаций по ситуации в Афганистане.
They are gravely concerned that the Taliban is still pursuing a military victory in Afghanistan with outside support. Они испытывают серьезную обеспокоенность в связи с тем, что движение «Талибан» по-прежнему стремится добиться военной победы в Афганистане при внешней поддержке.
The need to eradicate drugs remains one of the most pressing issues facing Afghanistan. Потребность в искоренении злоупотребления наркотическими средствами остается одним из наиболее злободневных вопросов в Афганистане.
General McNeill, commander of the coalition forces in Afghanistan, assisted in bringing the two leaders together. Генерал Макнил, командующий коалиционными силами в Афганистане, оказал содействие в организации встречи двух руководителей.
The conditions of these women and children are unlikely to improve until peace and a minimal level of prosperity return to Afghanistan. Положение этих женщин и детей вряд ли улучшится, пока в Афганистане не будет восстановлен мир и минимальный уровень благополучия.
This edict has brought untold hardship to women in Afghanistan. Эти предписания сделали жизнь женщин в Афганистане невообразимо трудной.
The international community has 70,000 troops in Afghanistan operating alongside Afghan forces today. Международное сообщество имеет сегодня в Афганистане 70000 военнослужащих, действующих совместно с афганскими войсками.
We are concerned by the serious security situation in Afghanistan today. Сегодня мы обеспокоены серьезной ситуацией в области безопасности в Афганистане.
If our joint endeavours in Afghanistan are to succeed, it is imperative that UNAMA has the necessary resources to fulfil its mandate. Для успеха наших совместных усилий в Афганистане важно, чтобы МООНСА располагала необходимыми ресурсами для выполнения своего мандата.
The successful conduct of elections will undoubtedly create additional opportunities for promoting national reconciliation in Afghanistan. Успешное проведение выборов, безусловно, создаст дополнительные возможности для продвижения национального примирения в Афганистане.
When we look at the situation in Afghanistan, we tend to see the glass as half empty. Когда мы рассматриваем ситуацию в Афганистане, мы склонны полагать, что стакан с водой наполовину пуст.
It is crucial that the upcoming elections be successful in order to consolidate peace and democracy in Afghanistan. Их успешное проведение чрезвычайно важно с точки зрения укрепления мира и демократии в Афганистане.