Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганистане

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганистане"

Примеры: Afghanistan - Афганистане
Canada has successfully transformed its efforts in Afghanistan into a fully integrated civilian and military mission. Канада успешно реорганизовала свою деятельность в Афганистане, создав полностью интегрированную миссию, в состав которой входят гражданский и военный компоненты.
I think there has been significant progress in Afghanistan since 2001. Я полагаю, что за период с 2001 года в Афганистане достигнут значительный прогресс.
In Afghanistan, despite political progress, the overall situation is fragile. В Афганистане, несмотря на успехи в политической сфере, в целом сохраняется нестабильная ситуация.
Because that land may be key in winning or losing Afghanistan. Потому, что земля может стать ключом к победе или поражению в Афганистане.
In exchange, African troops would join the coalition forces in Afghanistan. В обмен на это, африканские войска должны были присоединиться к коалиционных войск в Афганистане.
Whoever tried to kill Lance Corporal Korby in Afghanistan... Тот, кто пытался убить младшего капрала Корби - в Афганистане...
UNAMA also continued to work with the Law and Order Trust Fund for Afghanistan and relevant partners to improve the prison infrastructure in Afghanistan. Работая с Целевым фондом правопорядка в Афганистане и соответствующими партнерами, МООНСА также продолжала заниматься совершенствованием тюремной инфраструктуры в Афганистане.
A stronger United Nations footprint in Afghanistan will help enhance the unity of purpose of the international community in Afghanistan. Усиление присутствия Организации Объединенных Наций в Афганистане поможет укрепить единство цели международного сообщества в Афганистане.
The Unit also plays a coordination role with the Afghan Government, the European Union Police Mission in Afghanistan and the Combined Security Transition Command - Afghanistan. Помимо этого, Группа выполняет координирующую роль в контактах с правительством Афганистана, Полицейской миссией Европейского союза в Афганистане и Объединенным командованием по обеспечению безопасности в Афганистане на переходном этапе.
Everyone has a stake in successful nation-building in Afghanistan, because global security is affected by what transpires in Afghanistan. Все заинтересованы в успешном построении государственности в Афганистане, поскольку от того, как будут развиваться события в Афганистане, будет зависеть и глобальная безопасность.
The General Affairs Council recalls that such efforts are intended to install in Afghanistan a legitimate, broad-based, multi-ethnic government committed to establishing human rights in Afghanistan. Совет по общим вопросам напоминает о том, что такие усилия предполагают формирование в Афганистане законного, имеющего широкую основу, многоэтнического правительства, приверженного соблюдению прав человека в Афганистане.
Broadcast messages should include assurance that the international community will remain in Afghanistan and stories of success and progress within Afghanistan. В передачах должны даваться заверения о том, что международное сообщество сохранит свое присутствие в Афганистане, и в них должна представляться информация об успешных результатах и прогрессе в Афганистане.
However, given the particular nature of the situation in Afghanistan, it also includes a specific country-level component for community-based food production in Afghanistan. Вместе с тем, исходя из особого характера положения в Афганистане, программа включает также конкретный страновой компонент, который предполагает производство продовольствия в Афганистане на основе общин.
The World Bank has signed an agreement with UNDP Afghanistan for an Afghanistan watching brief. Всемирный банк подписал соглашение с подразделением ПРООН в Афганистане о проведении комплекса мероприятий по наблюдению за положением в Афганистане.
Given the challenging situation that Afghanistan faces today, it is of particular importance to demonstrate the unity of the international community in supporting Afghanistan by adopting the draft resolution by consensus. Учитывая сложную ситуацию, сложившуюся сегодня в Афганистане, международному сообществу очень важно продемонстрировать свое единство в поддержке Афганистана путем принятия проекта резолюции консенсусом.
Just as a successful political settlement in Afghanistan depends on the support of all sections of its people, Afghanistan's future stability requires the cooperation of its neighbours. Залогом успешного политического урегулирования в Афганистане является поддержка всех слоев населения страны, а залогом будущей стабильности Афганистана является сотрудничество соседних стран.
International troops must leave Afghanistan once ISAF has reported to the Security Council on the completion of the mandate that sanctioned their deployment to Afghanistan. Иностранные военные контингенты должны покинуть Афганистан после отчета МССБ перед Советом Безопасности о выполнении мандата, которым было санкционировано их размещение в Афганистане.
Current circumstances in Afghanistan make it difficult to implement an effective regime to counter money-laundering and terrorist financing, but the Government of Afghanistan has nonetheless made progress. Нынешняя обстановка в Афганистане затрудняет осуществление эффективного режима борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма, но тем не менее правительство Афганистана добилось успехов.
The transfer of ISAF tasks to the Government of Afghanistan is ongoing and is now integrated into the broader transition effort in Afghanistan. Передача задач МССБ правительству Афганистана продолжается и в настоящее время включена в более широкий контекст переходного процесса в Афганистане.
With Government and United Nations support, the Mine Action Programme for Afghanistan continued to make progress towards the goals outlined in the Afghanistan Compact. При поддержке правительства и Организации Объединенных Наций в рамках Программы разминирования в Афганистане продолжалась работа по достижению целей, определенных в Соглашении по Афганистану.
We are encouraged by positive political developments in Afghanistan, in particular by the progress achieved so far in the implementation of the Afghanistan Peace and Reintegration Programme. Нас обнадеживают позитивные политические события в Афганистане, в частности прогресс, достигнутый на сегодняшний день в реализации Афганской программы мира и реинтеграции.
Canada recognizes that Afghanistan's democratic development faces many challenges, and we encourage the Government of Afghanistan to renew its commitment to transparency and impartiality in all electoral and appointment processes. Канада признает, что демократические преобразования в Афганистане сталкиваются с многочисленными проблемами, и мы призываем афганское правительство подтвердить свое обязательство в отношении обеспечения транспарентности и беспристрастности во всех избирательных процессах и в процессе назначения должностных лиц.
The visit underlined both the scale of the task in Afghanistan and the Security Council's commitment to Afghanistan's future. В ходе этого визита особое внимание уделялось как масштабам задач в Афганистане, так и приверженности Совета Безопасности будущему этой страны.
The overall framework for our work in Afghanistan remains the Afghanistan Compact, signed in London in January 2006. Общими рамками для нашей работы в Афганистане остается Соглашение по Афганистану, подписанное в Лондоне в январе 2006 года.
The results of the Berlin Conference on Afghanistan were welcomed by the Security Council which reaffirmed its support for the long-term commitment by the international community in Afghanistan. Совет Безопасности приветствовал результаты Берлинской конференции по Афганистану и вновь заявил о своей поддержке долгосрочной приверженности международного сообщества в Афганистане.