| Among the seven resolutions adopted by the Commission, one focused on the situation of women and girls in Afghanistan. | Комиссия приняла семь резолюций, в том числе резолюцию, посвященную положению женщин и девочек в Афганистане. |
| Portfolio acquisition and delivery continues at an encouraging pace in Afghanistan. | Расширение портфеля и процесс осуществления по-прежнему проходят обнадеживающими темпами в Афганистане. |
| Such direct collaboration is being piloted in Afghanistan and is being explored in other transition environments such as Haiti. | Такое непосредственное сотрудничество на экспериментальной основе осуществляется в Афганистане и рассматривается применительно к другим находящимся на переходном этапе странам, например в Гаити. |
| In the area of privatization, a regional workshop would shortly be held on the rehabilitation of industrial enterprises in Afghanistan. | Что касается приватизации, то в скором времени будет проведен региональный практикум по восстановлению промышленных предприятий в Афганистане. |
| UNIDO played an important role in fighting poverty in Afghanistan by promoting industrial development so as to increase income from industry. | ЮНИДО играет важную роль в борьбе с нищетой в Афганистане, содействуя промышленному развитию, с тем чтобы промышленность приносила больший доход. |
| A Danish citizen was taken into custody by American forces in Afghanistan during the period in question. | За период, о котором идет речь, американскими силами в Афганистане был взят под стражу датский гражданин. |
| Minister Hikmet Cetin assumed his duties as NATO Senior Civil Representative in Afghanistan on 25 January 2004. | Министр Хикмет Четин 25 января 2004 года приступил к выполнению своих обязанностей старшего гражданского представителя НАТО в Афганистане. |
| We obviously had a deep immersion in post-conflict planning and recovery in Afghanistan just a year ago. | Мы, разумеется, принимали активное участие в постконфликтном планировании и восстановлении в Афганистане всего год назад. |
| In addition, LIS are under way or nearing completion in the following States Parties: Afghanistan, Angola and Eritrea. | Вдобавок ОПНМ проводятся или близятся к завершению в следующих государствах-участниках: Анголе, Афганистане и Эритрее. |
| B. Status of detainees at Guantanamo Bay and in Afghanistan | В. Статус лиц, содержащихся под стражей в Гуантанамо и в Афганистане |
| A former Guantanamo detainee who reportedly killed an Afghan judge leaving a mosque in Afghanistan; | освобожденный из Гуантанамо заключенный, который, как утверждалось, убил афганского судью, выходившего из мечети в Афганистане; |
| The Department of Defense has registered with the ICRC individuals held under its control in Afghanistan. | Министерство обороны зарегистрировало в МККК задержанных лиц, находящихся под его контролем в Афганистане. |
| The Department of Defense provides detainees in Afghanistan with adequate food, shelter, clothing, and opportunity to worship. | Министерство обороны обеспечивает содержащихся под стражей лиц в Афганистане надлежащей пищей, жилищем, одеждой и возможностью отправлять культ. |
| The United States acted swiftly in response to allegations of serious abuses by DoD personnel in Afghanistan. | Соединенные Штаты оперативно принимали меры в связи с сообщениями о серьезных злоупотреблениях со стороны персонала МО в Афганистане. |
| Logistical support to the European Union Election Observation Mission in Afghanistan was provided between May and December 2009. | В период с мая по декабрь 2009 года была оказана материально-техническая поддержка миссии Европейского союза по наблюдению за выборами в Афганистане. |
| $2.6 million: expenses relating to Afghanistan election project 40105 | 2,6 млн. долл. США: расходы, связанные с проектом 40105 по проведению выборов в Афганистане |
| I suggested discussing actual problems related to security in the area of the OSCE, the situation in Afghanistan and tolerance issues at the summit. | Я предложил обсудить на Саммите актуальные проблемы безопасности в зоне ответственности ОБСЕ, ситуацию в Афганистане и вопросы толерантности. |
| The team also facilitates cooperation with NATO on matters related to operations in Afghanistan and Kosovo. | Группа также обеспечивает сотрудничество с НАТО по вопросам, относящимся к операциям в Афганистане и Косово. |
| The participating States reaffirmed their continued support for the political transition and economic development of Afghanistan. | Государства-участники вновь заявили о своей неизменной поддержке процесса политических преобразований и экономического развития в Афганистане. |
| In addition, Afghanistan enjoyed increased foreign direct investment during the second half of 2009. | Помимо этого, во второй половине 2009 года увеличился объем прямых иностранных инвестиций в Афганистане. |
| The Afghanistan country stability picture database will be replaced by a new system early in 2010. | Система доклада о состоянии стабильности в Афганистане будет заменена новой системой в начале 2010 года. |
| General security situation within Afghanistan and other high threat locations | Общая ситуация в плане безопасности в Афганистане и в других местах, характеризующихся высокой степенью опасности |
| West and Central Asia had moderate growth primarily through the expansion of the programme in Afghanistan. | Умеренный рост расходов отмечался в Западной и Центральной Азии, что было вызвано главным образом расширением программы в Афганистане. |
| The de-listing was generally welcomed and commended in Afghanistan as a practical step to facilitate the realization of the peace and reconciliation programme. | Мера по пересмотру списка в целом получила поддержку и одобрение в Афганистане в качестве практического шага навстречу реализации Программы мира и примирения. |
| The Afghanistan return operation remains the single largest such operation for UNHCR. | Осуществляемая в Афганистане операция по возвращению беженцев остается крупнейшей подобного рода операцией для УВКБ. |