| In the past, most American leftists would have regarded the war in Afghanistan as a neo-imperialist venture. | В прошлом большинство американских левых расценили бы войну в Афганистане, как нео-импералистическое предприятие. |
| So far, the strategic framework concept has been applied only in Afghanistan. | Пока концепция стратегических рамок применяется лишь в Афганистане. |
| The fight against maternal mortality in Afghanistan must become a global priority. | Борьба с материнской смертностью в Афганистане должна стать мировым приоритетом. |
| It was also a manifestation of the larger disorders that the world has been witnessing in Afghanistan. | Она также явилась проявлением более крупных аномалий, которые международное сообщество наблюдает в Афганистане. |
| The task of defending its interests in Afghanistan after US withdrawal is a truly formidable challenge for Chinese diplomacy. | Защита своих интересов в Афганистане после вывода американских войск является труднейшей задачей для китайской дипломатии. |
| In Afghanistan, dialogue has been abandoned and once more the warring factions have taken to the battlefield. | В Афганистане был прекращен диалог, и противоборствующие группировки опять ведут боевые действия. |
| The continuing tragic situation in Afghanistan is a source of great concern to us. | Сохраняющаяся трагическая ситуация в Афганистане вызывает у нас глубокую обеспокоенность. |
| The US presence in Afghanistan highlights the need for stability in South Asia. | Присутствие США в Афганистане подчеркивает необходимость в стабильности в Южной Азии. |
| And in Afghanistan, we are denying a safe haven to extremists. | А в Афганистане мы не позволяем экстремистам создать убежище. |
| The Special Representative has been exploring ways to promote the protection and welfare of children affected by the ongoing war in Afghanistan. | Специальный представитель изучает пути обеспечения защиты и благосостояния детей, затронутых нынешней войной в Афганистане. |
| The Presidents express serious disquiet in connection with the persistent explosive situation in Afghanistan, which is fraught with danger for regional security. | Президенты выражают серьезную обеспокоенность в связи с сохраняющейся взрывоопасной ситуацией в Афганистане, чреватой угрозой для региональной безопасности. |
| The European Union once again calls upon all warring factions to end the bloodshed in Afghanistan and to undertake serious steps towards a negotiated settlement. | Европейский союз вновь призывает все враждующие группировки прекратить кровопролитие в Афганистане и предпринять серьезные шаги к урегулированию путем переговоров. |
| However, the current civil strife in Afghanistan inhibits normal transit transport operations. | Однако нынешние гражданские беспорядки в Афганистане препятствуют нормальным транзитным перевозкам. |
| We are dismayed by the ongoing unresolved conflict in Afghanistan. | Встревожены мы и продолжающимся неурегулированным конфликтом в Афганистане. |
| From this high podium, we cannot fail to pay attention to the current situation in Afghanistan. | С этой высокой трибуны мы не может обойти вниманием и нынешнюю ситуацию в Афганистане. |
| All of us remain concerned about the ongoing conflict in Afghanistan. | Все мы по-прежнему обеспокоены продолжением конфликта в Афганистане. |
| Kyrgyzstan is seriously concerned by the armed conflict that has lasted for almost two decades in Afghanistan. | Нас серьезно беспокоит вооруженный конфликт в Афганистане, длящийся уже почти два десятилетия. |
| Syria is extremely concerned about the general situation in Afghanistan and the continuing bloodshed. | Сирия чрезвычайно встревожена общей ситуацией в Афганистане и продолжающимся кровопролитием. |
| We also commend the efforts of the Special Envoy of the Secretary-General for Afghanistan, Ambassador Lakhdar Brahimi. | Мы также высоко оцениваем усилия Специального посланника Генерального секретаря в Афганистане посла Лакдара Брахими. |
| This is the only way to restore tranquillity in Afghanistan. | Это единственный способ восстановить спокойствие в Афганистане. |
| In Afghanistan, we call on the warring factions to cease hostilities and to start constructive dialogue. | Мы призываем воюющие группировки в Афганистане прекратить военные действия и приступить к конструктивному диалогу. |
| The European Union attaches special importance to the fight against illegal drugs and terrorism in Afghanistan. | Особое внимание Европейский союз придает борьбе с наркотиками и терроризмом в Афганистане. |
| We remain gravely concerned at the persistent human rights violations and breaches of humanitarian law in Afghanistan. | Мы по-прежнему серьезно обеспокоены постоянным нарушением прав человека и норм гуманитарного права в Афганистане. |
| We are following with interest the efforts of the Secretary-General's Special Envoy to Afghanistan. | Мы с интересом следим за усилиями Специального представителя Генерального секретаря в Афганистане. |
| We are seriously concerned by the continued armed confrontation in Afghanistan. | Мы серьезно озабочены продолжающимся вооруженным противоборством в Афганистане. |