| The activity in Afghanistan should also count among the Council's achievements. | В число достижений Совета следует включить также и деятельность в Афганистане. |
| Regarding the Council's work in Asia, we welcome its significant contributions to restoring the peace in Afghanistan. | Что касается работы Совета в Азии, то мы приветствуем его значительный вклад в восстановление мира в Афганистане. |
| Projects of this nature were designed and supported in Afghanistan, Djibouti, Liberia, the Sudan and Zimbabwe. | Подобные проекты были разработаны и поддержаны в Афганистане, Джибути, Либерии, Судане и Зимбабве. |
| Based on that idea, Japan has taken the initiative on the sustainable return of refugees in Afghanistan and elsewhere. | На основе этой идеи Япония выступила с инициативой устойчивого возвращения беженцев в Афганистане и в других странах. |
| Let us not leave the job of restoring peace in Afghanistan half finished. | Давайте не будем оставлять незаконченной работу по восстановлению мира в Афганистане. |
| It has been about a month since this Council last considered Afghanistan in an open meeting. | Прошел примерно месяц с того момента, как Совет рассматривал вопрос об Афганистане в рамках открытого заседания. |
| The security situation in Afghanistan is volatile, having seriously deteriorated in certain parts of the country. | Обстановка с точки зрения безопасности в Афганистане весьма взрывоопасна, а в отдельных частях страны ситуация резко ухудшилась. |
| Attacks on national and international forces and on electoral, government and humanitarian workers and their premises in southern Afghanistan have intensified. | Стали более частыми вылазки против национальных и международных сил, работников избирательных и государственных органов и гуманитарных организаций и занимаемых ими помещений в южном Афганистане. |
| These vaccination efforts are expected to succeed in stopping the transmission of polio in Afghanistan by the end of 2002. | Как ожидается, эти усилия по проведению иммунизации увенчаются успехом, что позволит остановить распространение кори в Афганистане к концу 2002 года. |
| The current situation in Afghanistan and Burundi present immediate opportunities for designing child-conscious mission mandates and for deploying child protection advisers. | Нынешние ситуации в Афганистане и Бурунди представляют собой непосредственную возможность для формулирования мандатов миссий с учетом проблемы детей и для назначения советников по защите детей. |
| Indonesia stands ready to contribute to any future peacekeeping operations needed to support peace-building in Afghanistan. | Индонезия готова внести свой вклад в проведение в будущем операций по поддержанию мира, которые необходимы для содействия процессу миростроительства в Афганистане. |
| Initial valuable experience has been gained in Afghanistan, Bosnia and Herzegovina, Nicaragua and Mozambique. | Ценный первоначальный опыт был накоплен в Афганистане, Боснии и Герцеговине, Никарагуа и Мозамбике. |
| In Afghanistan's present circumstances, the election results yielded the best possible outcome under security conditions that were far from perfect. | В условиях, сложившихся сейчас в Афганистане, результаты выборов обеспечили наилучший возможный итог в той обстановке в плане безопасности, которая была далеко не идеальной. |
| UNITAR will soon launch a rather broad training and capacity-building programme in Afghanistan. | Вскоре ЮНИТАР приступит к осуществлению довольно широкомасштабной программы обучения и создания потенциала в Афганистане. |
| It has created the possibility of finally bringing peace and reconstruction to Afghanistan. | Он открыл возможность для того, чтобы наконец обеспечить мир и реконструкцию в Афганистане. |
| Then some years left on a campaign to Central Asia, it has visited Afghanistan, Tajikistan and Uzbekistan. | Затем несколько лет ушло на поход в Среднюю Азию, он побывал в Афганистане, Таджикистане и Узбекистане. |
| He had reportedly been captured by US forces in Afghanistan. | По сообщениям, он был захвачен военнослужащими США в Афганистане. |
| From 2002 onwards Uzbekistan played a key role in supporting Allied operations in Afghanistan. | С 2002 г. Узбекистан играет ключевую роль в предоставлении поддержки действиям членов НАТО в Афганистане. |
| Since then, Japan has engaged in various types of assistance to Afghanistan. | С тех пор Япония активно участвует в различных видах гуманитарных операций в Афганистане. |
| From 1933 to 1973 Afghanistan experienced a lengthy period of peace and relative stability. | С 1933 по 1973 годы в Афганистане был длительный период мира и относительной стабильности. |
| In December 2008, the Czech Air Force wanted to train in desert conditions for the upcoming mission in Afghanistan. | В декабре 2008 года чешские ВВС хотели провести учения в условиях пустыни перед предстоящей миссией в Афганистане. |
| Its first programme was in southern Afghanistan, where the founders of the organisation recognised the strong link between war and health. | Их первая программа была в южном Афганистане, где основатели организации осознали сильную связь между войной и здоровьем. |
| In 1997, Azerbaijan established its peacekeeping troops and joined operations mainly implemented by NATO's International Security Assistance Force (ISAF) in Afghanistan. | В 1997 году Азербайджан создал свои миротворческие войска и объединил операции, которые в основном осуществлялись силами НАТО по поддержке международной безопасности (ИСАФ) в Афганистане. |
| Latīf Pedrām is a strong supporter of secularism, federalism and decentralization in Afghanistan. | Политические взгляды Латиф Педрам является сильным сторонником секуляризма, федерализма и децентрализации в Афганистане. |
| In October 2009, the Azerbaijani parliament adopted a decision increasing the number of peacekeepers in Afghanistan to 90. | В октябре 2009 года парламент Азербайджана принял решение увеличить число миротворцев в Афганистане до 90 человек. |