The activity in Afghanistan should also count among the Council's achievements. |
В число достижений Совета следует включить также и деятельность в Афганистане. |
Regarding the Council's work in Asia, we welcome its significant contributions to restoring the peace in Afghanistan. |
Что касается работы Совета в Азии, то мы приветствуем его значительный вклад в восстановление мира в Афганистане. |
Projects of this nature were designed and supported in Afghanistan, Djibouti, Liberia, the Sudan and Zimbabwe. |
Подобные проекты были разработаны и поддержаны в Афганистане, Джибути, Либерии, Судане и Зимбабве. |
Based on that idea, Japan has taken the initiative on the sustainable return of refugees in Afghanistan and elsewhere. |
На основе этой идеи Япония выступила с инициативой устойчивого возвращения беженцев в Афганистане и в других странах. |
Let us not leave the job of restoring peace in Afghanistan half finished. |
Давайте не будем оставлять незаконченной работу по восстановлению мира в Афганистане. |
It has been about a month since this Council last considered Afghanistan in an open meeting. |
Прошел примерно месяц с того момента, как Совет рассматривал вопрос об Афганистане в рамках открытого заседания. |
The security situation in Afghanistan is volatile, having seriously deteriorated in certain parts of the country. |
Обстановка с точки зрения безопасности в Афганистане весьма взрывоопасна, а в отдельных частях страны ситуация резко ухудшилась. |
Attacks on national and international forces and on electoral, government and humanitarian workers and their premises in southern Afghanistan have intensified. |
Стали более частыми вылазки против национальных и международных сил, работников избирательных и государственных органов и гуманитарных организаций и занимаемых ими помещений в южном Афганистане. |
These vaccination efforts are expected to succeed in stopping the transmission of polio in Afghanistan by the end of 2002. |
Как ожидается, эти усилия по проведению иммунизации увенчаются успехом, что позволит остановить распространение кори в Афганистане к концу 2002 года. |
The current situation in Afghanistan and Burundi present immediate opportunities for designing child-conscious mission mandates and for deploying child protection advisers. |
Нынешние ситуации в Афганистане и Бурунди представляют собой непосредственную возможность для формулирования мандатов миссий с учетом проблемы детей и для назначения советников по защите детей. |
Indonesia stands ready to contribute to any future peacekeeping operations needed to support peace-building in Afghanistan. |
Индонезия готова внести свой вклад в проведение в будущем операций по поддержанию мира, которые необходимы для содействия процессу миростроительства в Афганистане. |
Initial valuable experience has been gained in Afghanistan, Bosnia and Herzegovina, Nicaragua and Mozambique. |
Ценный первоначальный опыт был накоплен в Афганистане, Боснии и Герцеговине, Никарагуа и Мозамбике. |
In Afghanistan's present circumstances, the election results yielded the best possible outcome under security conditions that were far from perfect. |
В условиях, сложившихся сейчас в Афганистане, результаты выборов обеспечили наилучший возможный итог в той обстановке в плане безопасности, которая была далеко не идеальной. |
UNITAR will soon launch a rather broad training and capacity-building programme in Afghanistan. |
Вскоре ЮНИТАР приступит к осуществлению довольно широкомасштабной программы обучения и создания потенциала в Афганистане. |
It has created the possibility of finally bringing peace and reconstruction to Afghanistan. |
Он открыл возможность для того, чтобы наконец обеспечить мир и реконструкцию в Афганистане. |
Then some years left on a campaign to Central Asia, it has visited Afghanistan, Tajikistan and Uzbekistan. |
Затем несколько лет ушло на поход в Среднюю Азию, он побывал в Афганистане, Таджикистане и Узбекистане. |
He had reportedly been captured by US forces in Afghanistan. |
По сообщениям, он был захвачен военнослужащими США в Афганистане. |
From 2002 onwards Uzbekistan played a key role in supporting Allied operations in Afghanistan. |
С 2002 г. Узбекистан играет ключевую роль в предоставлении поддержки действиям членов НАТО в Афганистане. |
Since then, Japan has engaged in various types of assistance to Afghanistan. |
С тех пор Япония активно участвует в различных видах гуманитарных операций в Афганистане. |
From 1933 to 1973 Afghanistan experienced a lengthy period of peace and relative stability. |
С 1933 по 1973 годы в Афганистане был длительный период мира и относительной стабильности. |
In December 2008, the Czech Air Force wanted to train in desert conditions for the upcoming mission in Afghanistan. |
В декабре 2008 года чешские ВВС хотели провести учения в условиях пустыни перед предстоящей миссией в Афганистане. |
Its first programme was in southern Afghanistan, where the founders of the organisation recognised the strong link between war and health. |
Их первая программа была в южном Афганистане, где основатели организации осознали сильную связь между войной и здоровьем. |
In 1997, Azerbaijan established its peacekeeping troops and joined operations mainly implemented by NATO's International Security Assistance Force (ISAF) in Afghanistan. |
В 1997 году Азербайджан создал свои миротворческие войска и объединил операции, которые в основном осуществлялись силами НАТО по поддержке международной безопасности (ИСАФ) в Афганистане. |
Latīf Pedrām is a strong supporter of secularism, federalism and decentralization in Afghanistan. |
Политические взгляды Латиф Педрам является сильным сторонником секуляризма, федерализма и децентрализации в Афганистане. |
In October 2009, the Azerbaijani parliament adopted a decision increasing the number of peacekeepers in Afghanistan to 90. |
В октябре 2009 года парламент Азербайджана принял решение увеличить число миротворцев в Афганистане до 90 человек. |