| Elsewhere in Asia, we are deeply concerned about the unstable security situation throughout Afghanistan. | Говоря об Азии, мы не можем не выразить глубокую обеспокоенность в связи с нестабильной обстановкой в области безопасности, сложившейся в Афганистане. |
| Today, efforts in support of stability and reconstruction in Afghanistan are proceeding resolutely apace. | Сегодня усилия в поддержку стабильности и восстановления в Афганистане прилагаются решительно и оперативно. |
| Already, the fruits of relative stability and increased prosperity in Afghanistan are spilling over the borders to the wider region. | Плоды относительной стабильности и большего процветания в Афганистане выходят за пределы границ и распространяются на весь регион. |
| Without that support, the progress we have made in Afghanistan would be simply unthinkable. | Без этой поддержки прогресс, которого мы добились в Афганистане, был бы просто невозможен. |
| Latvia is present in Afghanistan as part of both the international military and the civilian rebuilding effort. | Латвия присутствует в Афганистане в качестве участника международных военных и гражданских усилий по его восстановлению. |
| The United Nations needs to broaden and intensify its role in Afghanistan. | Организация Объединенных Наций должна расширять и укреплять свою роль в Афганистане. |
| A new approach to the situation in Afghanistan is also long overdue. | Также давно назрела потребность в новом подходе к ситуации в Афганистане. |
| The European Union continued to follow closely developments in Afghanistan and welcomed measures taken by the Government to promote human rights. | Европейский союз продолжает с неослабным вниманием наблюдать за развитием событий в Афганистане и выражает одобрение мерам, принятым правительством страны для обеспечения прав человека. |
| However, the presence of coalition forces in Afghanistan had not led to the eradication or even to the reduction of the deep-rooted problem. | Вместе с тем присутствие коалиционных сил в Афганистане не привело к решению или хотя бы сокращению масштабов этой глубоко укоренившейся проблемы. |
| The situation in Afghanistan [19] | З. Положение в Афганистане [19] |
| Parliamentary elections held in Afghanistan in 2005 completed the first cycle of elections under the 2004 Constitution. | Проведенные в Афганистане в 2005 году выборы в парламент стали завершением первого цикла выборов в соответствии с Конституцией 2004 года. |
| The next elections in Afghanistan are scheduled for 2009. | Очередные выборы в Афганистане запланированы на 2009 год. |
| Australia provided $9 million through UNDP to help to manage successful presidential and parliamentary elections in Afghanistan. | Австралия предоставила через ПРООН 9 млн. долл. США на цели поддержки успешного проведения президентских и парламентских выборов в Афганистане. |
| Targeted training for mine action staff on gender issues takes place in Afghanistan and Sri Lanka. | В Афганистане и Шри-Ланке ведется целевая подготовка сотрудников, занимающихся деятельностью, связанной с разминированием, по гендерным вопросам. |
| President Musharraf recognized the support for Taliban activities inside Afghanistan provided from parts of the border regions of Pakistan. | Президент Мушарраф признал, что поддержка «Талибана» в Афганистане осуществляется из приграничных районов Пакистана. |
| Political support for transitional justice in Afghanistan is almost non-existent. | Политическая поддержка переходных органов правосудия в Афганистане практически отсутствует. |
| The United Nations will remain fully engaged in Afghanistan and continue to play its central and impartial coordinating role. | Организация Объединенных Наций будет по-прежнему вести всестороннюю работу в Афганистане и продолжать играть центральную и беспристрастную координирующую роль. |
| I shall continue to remain personally engaged in working with President Karzai and other partners to ensure success in Afghanistan. | Я буду и в дальнейшем прилагать личные усилия в сотрудничестве с президентом Карзаем и другими партнерами, чтобы добиться успеха в Афганистане. |
| Spain participates in peacekeeping operations authorized and mandated by the Security Council, in Lebanon, Afghanistan and the Balkans. | Испания принимает участие в операциях по поддержанию мира, которые санкционированы и утверждены Советом Безопасности, в Ливане, Афганистане и на Балканах. |
| The recent hostage crisis in Afghanistan came as a sobering reminder of the threat still posed by the Taliban. | Недавний кризис с заложниками в Афганистане явился отрезвляющим напоминанием о том, что движение «Талибан» по-прежнему представляет для нас угрозу. |
| Moreover, I can confirm our future commitment in Afghanistan, which enjoys broad political consensus among all the parties represented in the Hungarian parliament. | Кроме того, опираясь на широкий политический консенсус всех партий, представленных в венгерском парламенте, я могу подтвердить нашу готовность продолжить работу в Афганистане и в будущем. |
| No country stands to gain as much as Pakistan from peace and stability in Afghanistan. | Никакая другая страна не получит таких преимуществ в результате установления мира и стабильности в Афганистане, как Пакистан. |
| To that end, we need the United Nations to play a stronger role in Afghanistan. | В связи с этим требуется, чтобы Организация Объединенных Наций сыграла в Афганистане более значимую роль. |
| The security of United Nations and humanitarian personnel remains unassured in Afghanistan, Somalia and especially in the Sudan. | Безопасность персонала Организации Объединенных Наций и гуманитарного персонала по-прежнему не обеспечивается в Афганистане, Сомали и особенно в Судане. |
| UNDP subsequently accepted $6.9 million in 2006 relating to the Afghanistan elections project. | Впоследствии ПРООН согласилась с суммой в 6,9 млн. долл. США в 2006 году как относящейся к проекту, связанному с проведением выборов в Афганистане. |