| In the light of its critical nature, the members expressed their intention to continue consideration of the humanitarian situation in Afghanistan on a regular basis. | Члены Совета выразили намерение продолжать на регулярной основе рассматривать гуманитарную ситуацию в Афганистане, учитывая ее критический характер. |
| The members of the Council were generally supportive towards establishing a new monitoring mechanism for sanctions in Afghanistan, as the Panel recommended. | Члены Совета в целом поддержали идею создания нового механизма по контролю за соблюдением санкций в Афганистане, как это рекомендовала Группа. |
| The general thrust of the report that a political solution remained the only road to pursue to end the Afghanistan conflict was also noted. | Была также отмечена общая идея доклада о том, что единственным способом прекращения конфликта в Афганистане является политическое решение. |
| Afghanistan has evolved in an unexpected direction over the last few months. | За последние несколько месяцев ситуация в Афганистане стала развиваться в непредвиденном направлении. |
| Promoting security and stability in Afghanistan remains the vital challenge currently facing that country. | Укрепление безопасности и стабильности в Афганистане по-прежнему является важнейшей задачей, стоящей перед страной в настоящее время. |
| The report also draws a bleak picture of the narcotics issue in Afghanistan. | В докладе также говорится о сложной проблеме, связанной с наркотиками в Афганистане. |
| As Afghanistan is steadily embracing democracy, the need to strengthen the institutional foundation of the democratic transition in the country remains vital. | В Афганистане происходит стабильное усиление демократии, и поэтому жизненно важной остается необходимость в укреплении институциональной основы демократических преобразований в стране. |
| Regional cooperation is indispensable for success in our efforts to achieve peace and stability in Afghanistan. | Региональное сотрудничество является необходимым условием успеха наших усилий по достижению мира и стабильности в Афганистане. |
| In addressing the threat posed by terrorists in Afghanistan, sustained international efforts are needed to supplement the efforts of the Afghan Government itself. | Для преодоления угрозы, представляемой террористами в Афганистане, необходимы устойчивые международные усилия для дополнения усилий самого афганского правительства. |
| Finally, I would like to thank the Council for its continuing commitment to the peace process in Afghanistan and to UNAMA's mission. | Наконец, я хотел бы поблагодарить членов Совета за их твердую приверженность мирному процессу в Афганистане и выполнению миссии МООНСА. |
| It is vitally important that Afghanistan succeed. | Успех в Афганистане имеет жизненно важное значение. |
| To that end, China has participated actively in efforts aimed at post-war reconstruction in Afghanistan. | Для этого Китай принимает активное участие в усилиях, направленных на послевоенное восстановление в Афганистане. |
| At the regional level, neighbouring countries can make a significant contribution to peace and security in Afghanistan. | На региональном уровне соседние страны могут внести значительный вклад в мир и безопасность в Афганистане. |
| We therefore underline the importance of political dialogue and reconciliation involving all factions in Afghanistan. | Поэтому мы подчеркиваем значение политического диалога и примирения с участием всех групп в Афганистане. |
| Members of the Council were disturbed by an alarming increase in the cultivation, production and trafficking of drugs in and from Afghanistan. | Члены Совета были обеспокоены тревожным ростом масштабов выращивания, производства и оборота наркотиков в Афганистане и их поставок из Афганистана. |
| The sharp increase in opium production in 2007 has exacerbated the security condition in Afghanistan. | Резкое увеличение посевов опийного мака в 2007 году усугубило ситуацию с безопасностью в Афганистане. |
| Such coordination will be fundamental to achieving the vision of a peaceful and stable Afghanistan. | Такого рода согласованность будет иметь решающее значение для достижения цели обеспечения мира и стабильности в Афганистане. |
| The situation in Afghanistan clearly demonstrates the need to address the security, development and governance elements of reconstruction simultaneously. | Положение в Афганистане ясно свидетельствует о необходимости одновременного рассмотрения таких аспектов восстановления, как обеспечение безопасности, развития и управления. |
| Pakistan is cooperating fully with Afghan and coalition forces to promote peace and security in Afghanistan. | Пакистан в полной мере сотрудничает с афганскими и коалиционными силами в деле поощрения мира и безопасности в Афганистане. |
| The decrease in special-purpose voluntary contributions results from current resource allocation trends in funding major alternative development projects mainly in Afghanistan, Myanmar and Peru. | Такое сокращение добровольных взносов специаль-ного назначения является результатом текущих тен-денций распределения ресурсов в процессе финан-сирования крупных проектов альтернативного раз-вития, главным образом в Афганистане, Мьянме и Перу. |
| Under the terms of a clear United Nations mandate, Canada joined the coalition of the International Security Assistance Force in Afghanistan. | Согласно положениям четко определенного Организацией Объединенных Наций мандата Канада присоединилась к коалиции Международных сил содействия безопасности в Афганистане. |
| It extends the authorization of the International Security Assistance Force in Afghanistan and calls on Member States to contribute personnel, equipment and funding. | Ею продляется разрешение на присутствие в Афганистане Международных сил содействия безопасности, и в ней же содержится адресованный государствам-членам призыв способствовать ей, предоставляя военнослужащих, оборудование и финансирование. |
| The issue of drug control is linked to peace initiatives, whether in Afghanistan or Colombia. | Вопрос контроля над наркотика-ми неотделим от мирных инициатив, где бы они ни осуществлялись - в Афганистане или в Колумбии. |
| It therefore appeals to those concerned in Afghanistan to reconsider this decision. | Поэтому оно обращается к соответствующим лицам в Афганистане с призывом пересмотреть свое решение. |
| In Afghanistan, people become displaced when they have no other choice. | В Афганистане люди вынуждены перемещаться, когда у них не остается иного выбора. |