He highlighted the importance of programme secretariat structure in Afghanistan was a model for post-conflict coordination, cooperation, capacity-building and transition. |
Важным элементом является координация, и созданная в Афганистане в рамках программы УВКБ структура является образцом координации, сотрудничества, укрепления потенциала и постконфликтных переходных мер. |
The strong commitment of the international community was vital if action to counter Afghanistan's drug-related problems was to be successful. |
Решительная приверженность международного сообщества имеет жизненно важное значение для успешного решения связанных с незаконным оборотом наркотиков проблем в Афганистане. |
Strong complementarity between the humanitarian and development activities of the Mission and its political activities would help to ensure stability in Afghanistan. |
Тесная взаимосвязь между гуманитарной деятельностью и мероприятиями в области развития в рамках Миссии и ее политическая деятельность помогут обеспечить стабильность в Афганистане. |
I am currently particularly concerned for humanitarian personnel in Afghanistan, Chad, the Democratic Republic of the Congo and Somalia. |
В настоящее время я особенно обеспокоен положением гуманитарных работников в Афганистане, Чаде, Демократической Республике Конго и Сомали. |
Three local humanitarian workers with non-governmental organizations were murdered earlier this week in Afghanistan. |
В Афганистане на этой неделе убиты трое местных гуманитарных сотрудников неправительственных организаций. |
As Secretary of Defense Robert Gates said recently, we are making reduction of civilian casualties in Afghanistan a priority. |
Как сказал недавно министр обороны Роберт Гейтс, мы делаем сокращение гражданских потерь в Афганистане своей приоритетной задачей. |
Several delegations commended the Fund's rapid response to emergencies and the humanitarian assistance it provided, including in Afghanistan. |
Ряд делегаций выразили удовлетворение оперативным реагированием Фонда на чрезвычайные ситуации и оказываемой им гуманитарной помощью, в том числе в Афганистане. |
Between 1996 and 2000, Afghanistan averaged around $40 million in programme delivery. |
В период 1996 - 2000 годов средний объем расходов по программам в Афганистане составлял около 40 млн. долл. США. |
We welcome the meeting of the Expert Group on the Protection of Civilians in Côte d'Ivoire, Afghanistan and the Sudan. |
Мы приветствуем проведение заседания Группы экспертов по вопросу о защите гражданских лиц в Кот-д'Ивуаре, Афганистане и Судане. |
The Under-Secretary-General and some delegations have mentioned the situation in Afghanistan. |
Заместитель Генерального секретаря и некоторые делегации упоминали о ситуации в Афганистане. |
In 2009, the Single Administrative Document was introduced in Afghanistan along with automated customs and transit procedures. |
В 2009 году в Афганистане наряду с автоматизированными процедурами таможенного оформления и транзитных перевозок было начато применение единого административного документа. |
Anti-Government elements pose the greatest threat to the civilian population in Afghanistan. |
Наиболее серьезную угрозу для гражданского населения в Афганистане представляют собой действия антиправительственных элементов. |
We reaffirm our support for the leading role of the United Nations in coordinating international civilian activities in Afghanistan. |
Мы вновь заявляем о своей поддержке ведущей роли Организации Объединенных Наций в координации международной гражданской деятельности в Афганистане. |
Experience has shown that military means alone cannot reverse the situation in Afghanistan. |
Опыт показывает, что невозможно исправить ситуацию в Афганистане только с помощью военных средств. |
Civilian assistance is critical to success in Afghanistan. |
Для успеха в Афганистане необходима гражданская помощь. |
The United States sees the upcoming elections as the key strategic event in Afghanistan this year. |
Соединенные Штаты рассматривают предстоящие выборы в качестве важнейшего стратегического мероприятия из тех, что состоятся в Афганистане в этом году. |
The elections should herald a new chapter for national reconciliation and strengthening sovereignty and democracy in Afghanistan. |
Эти выборы должны возвестить о начале новой главы в национальном примирении и укреплении суверенитета и демократии в Афганистане. |
The fight against drug production and trafficking is another priority area for Afghanistan's stability. |
Борьба с производством и незаконным оборотом наркотиков - еще одно приоритетное направление усилий по достижению стабильности положения в Афганистане. |
Stability in Afghanistan does not depend solely on the success of military and security actions. |
Стабильность в Афганистане зависит не только от успеха в военной области и в вопросах безопасности. |
As the Special Representative said, the situation in Afghanistan calls for a comprehensive approach and a national vision. |
Как сказал Специальный представитель, положение в Афганистане диктует необходимость комплексного подхода и разработки национальной программы перспективного развития. |
Politically led solutions based on dialogue and settlement are key to achieving a durable solution in Afghanistan. |
Мотивированные политическими соображениями решения, основанные на диалоге и согласии, являются ключом к достижению в Афганистане долгосрочного урегулирования. |
Through these efforts, we maintain capacity-building as a core element of our work in Afghanistan. |
Благодаря этим усилиям мы придерживаемся цели наращивания потенциалов, рассматривая ее как ключевой элемент нашей деятельности в Афганистане. |
This will lay an important foundation for maintaining political stability in Afghanistan and achieving peaceful reconstruction. |
Это позволит заложить прочную основу для сохранения политической стабильности в Афганистане и достижения мирного восстановления. |
It is truly heartening to learn of the major positive developments in many fields in Afghanistan in the past three months. |
Мы с искренней радостью восприняли информацию о крупных позитивных достижениях во многих сферах, которых удалось добиться в Афганистане за последние три месяца. |
Against that backdrop, we remain concerned by the continued deteriorating insecurity and increased levels of violence in Afghanistan. |
В свете сказанного нас все еще беспокоит дальнейшее ухудшение положения в области безопасности и возросший уровень насилия в Афганистане. |