The Council fully supports the United Nations efforts to facilitate national reconciliation in Afghanistan. |
Совет полностью поддерживает усилия Организации Объединенных Наций по содействию национальному примирению в Афганистане. |
The Council again calls upon all States to end immediately the supply of arms and ammunition to all parties to the conflict in Afghanistan. |
Совет вновь призывает все государства немедленно прекратить поставки оружия и боеприпасов всем сторонам конфликта в Афганистане. |
In Afghanistan, a large number of United Nations bodies were participating in peace-building and restructuring projects. |
В Афганистане многочисленные органы Организации Объединенных Наций принимают участие в реализации проектов мирного строительства и структурной перестройки. |
During 1995, UNDCP continued to monitor illicit cultivation of opium poppy in Afghanistan. |
В течение 1995 года ЮНДКП продолжала осуществлять наблюдение за незаконным культивированием опийного мака в Афганистане. |
In Afghanistan, activities, including concrete support to communities engaged in reducing poppy cultivation, will be operational. |
В рамках деятельности, которую намечено проводить в Афганистане, конкретная поддержка будет оказана общинам, участвующим в сокращении масштабов культивирования опийного мака. |
However, continued fighting in Afghanistan has prevented full repatriation from taking place. |
Вместе с тем осуществлению полномасштабной репатриации препятствует продолжение вооруженных столкновений в Афганистане. |
Mr. RECHETOV stressed that the situation in Afghanistan was ominous and explosive. |
Г-н РЕШЕТОВ со всей серьезностью утверждает, что положение в Афганистане носит угрожающий и взрывоопасный характер. |
Investigation of the human rights situation in Afghanistan was long overdue. |
Положением в области прав человека в Афганистане необходимо было заняться уже давно. |
Our region has witnessed for nearly two decades the crisis in Afghanistan. |
Наш регион уже на протяжении почти двух десятилетий является свидетелем кризиса в Афганистане. |
The political situation in Afghanistan during the period under review was dominated by the military events detailed above. |
В течение рассматриваемого периода основное влияние на политическую обстановку в Афганистане оказывали вышеописанные военные события. |
Mr. Norbert Holl, Head of UNSMA, briefed the meeting participants on the current situation and his peace efforts in Afghanistan. |
Глава СМООНА г-н Норберт Холль кратко информировал участников встречи о текущей ситуации и о своих мирных усилиях в Афганистане. |
The conflict in Afghanistan has been one of the more tenacious and destructive conflicts facing the United Nations. |
Конфликт в Афганистане - один из самых затяжных и разрушительных в истории Организации Объединенных Наций. |
And on 14 April 1997, he made two important statements in the Security Council when the question of Afghanistan was discussed. |
А 14 апреля 1997 года он выступил с двумя важными заявлениями в Совете Безопасности при обсуждении вопроса о положении в Афганистане. |
Japan is particularly concerned about the havoc and destruction that is wreaked by the anti-personnel landmines that continue to be laid in Afghanistan. |
Япония особенно встревожена тем хаосом и разрушениями, которые наносят все еще залегающие в Афганистане противопехотные наземные мины. |
The rules governing such foreign adventures in Afghanistan have always been and shall be those of a zero-sum game. |
Правила, регулирующие такие иностранные авантюры в Афганистане, всегда были и всегда будут оставаться правилами игры с нулевым результатом. |
Power cannot be monopolized at gunpoint by one party or tribe in Afghanistan. |
Власть в Афганистане не может быть монополизирована под дулом автомата какой-то одной группировкой или одним племенем. |
The United Nations Special Mission to Afghanistan has pursued its task with patience and commitment. |
Сотрудники Специальной миссии Организации Объединенных Наций в Афганистане выполняют поставленную перед ними задачу настойчиво и самоотверженно. |
The unsettled conditions in Afghanistan have a direct and adverse fallout on peace and security in the region and affect my country. |
Неспокойные условия жизни в Афганистане непосредственно оказывают негативное влияние на мир и безопасность в регионе, затрагивая и мою страну. |
India is prepared to continue to play its part in full in assisting efforts to restore peace and tranquillity in Afghanistan. |
Индия готова продолжать играть свою роль в деле оказания всемерной помощи усилиям по восстановлению мира и спокойствия в Афганистане. |
We are glad that the United Nations has begun to refocus attention on the situation in Afghanistan. |
Мы рады, что Организация Объединенных Наций начала уделять внимание положению в Афганистане. |
This month marks the seventeenth anniversary of nearly constant war in Afghanistan. |
В этом месяце исполняется семнадцатая годовщина идущей практически непрерывно войны в Афганистане. |
Yet despite this bleak picture, we believe there is still hope for a political settlement in Afghanistan. |
Однако, несмотря на эту мрачную картину мы считаем, что по-прежнему есть надежда на политическое урегулирование в Афганистане. |
The situation in Afghanistan, for example, is particularly worrying. |
Особенно серьезное беспокойство вызывает, например, положение в Афганистане. |
Other important expenditures concerned the Comprehensive Plan of Action for Indo-Chinese Refugees and repatriation programmes in the Horn of Africa and Afghanistan. |
Значительная часть средств была выделена также на Всеобъемлющий план действий для индокитайских беженцев и на программы репатриации в районе Африканского Рога и в Афганистане. |
In conjunction with the Grameen Trust, micro-credit schemes were introduced in Afghanistan. |
Совместно с траст-фондом "Грамин" были разработаны схемы предоставления микрокредитов в Афганистане. |