| The Council fully supports the United Nations efforts to facilitate national reconciliation in Afghanistan. | Совет полностью поддерживает усилия Организации Объединенных Наций по содействию национальному примирению в Афганистане. |
| The Council again calls upon all States to end immediately the supply of arms and ammunition to all parties to the conflict in Afghanistan. | Совет вновь призывает все государства немедленно прекратить поставки оружия и боеприпасов всем сторонам конфликта в Афганистане. |
| In Afghanistan, a large number of United Nations bodies were participating in peace-building and restructuring projects. | В Афганистане многочисленные органы Организации Объединенных Наций принимают участие в реализации проектов мирного строительства и структурной перестройки. |
| During 1995, UNDCP continued to monitor illicit cultivation of opium poppy in Afghanistan. | В течение 1995 года ЮНДКП продолжала осуществлять наблюдение за незаконным культивированием опийного мака в Афганистане. |
| In Afghanistan, activities, including concrete support to communities engaged in reducing poppy cultivation, will be operational. | В рамках деятельности, которую намечено проводить в Афганистане, конкретная поддержка будет оказана общинам, участвующим в сокращении масштабов культивирования опийного мака. |
| However, continued fighting in Afghanistan has prevented full repatriation from taking place. | Вместе с тем осуществлению полномасштабной репатриации препятствует продолжение вооруженных столкновений в Афганистане. |
| Mr. RECHETOV stressed that the situation in Afghanistan was ominous and explosive. | Г-н РЕШЕТОВ со всей серьезностью утверждает, что положение в Афганистане носит угрожающий и взрывоопасный характер. |
| Investigation of the human rights situation in Afghanistan was long overdue. | Положением в области прав человека в Афганистане необходимо было заняться уже давно. |
| Our region has witnessed for nearly two decades the crisis in Afghanistan. | Наш регион уже на протяжении почти двух десятилетий является свидетелем кризиса в Афганистане. |
| The political situation in Afghanistan during the period under review was dominated by the military events detailed above. | В течение рассматриваемого периода основное влияние на политическую обстановку в Афганистане оказывали вышеописанные военные события. |
| Mr. Norbert Holl, Head of UNSMA, briefed the meeting participants on the current situation and his peace efforts in Afghanistan. | Глава СМООНА г-н Норберт Холль кратко информировал участников встречи о текущей ситуации и о своих мирных усилиях в Афганистане. |
| The conflict in Afghanistan has been one of the more tenacious and destructive conflicts facing the United Nations. | Конфликт в Афганистане - один из самых затяжных и разрушительных в истории Организации Объединенных Наций. |
| And on 14 April 1997, he made two important statements in the Security Council when the question of Afghanistan was discussed. | А 14 апреля 1997 года он выступил с двумя важными заявлениями в Совете Безопасности при обсуждении вопроса о положении в Афганистане. |
| Japan is particularly concerned about the havoc and destruction that is wreaked by the anti-personnel landmines that continue to be laid in Afghanistan. | Япония особенно встревожена тем хаосом и разрушениями, которые наносят все еще залегающие в Афганистане противопехотные наземные мины. |
| The rules governing such foreign adventures in Afghanistan have always been and shall be those of a zero-sum game. | Правила, регулирующие такие иностранные авантюры в Афганистане, всегда были и всегда будут оставаться правилами игры с нулевым результатом. |
| Power cannot be monopolized at gunpoint by one party or tribe in Afghanistan. | Власть в Афганистане не может быть монополизирована под дулом автомата какой-то одной группировкой или одним племенем. |
| The United Nations Special Mission to Afghanistan has pursued its task with patience and commitment. | Сотрудники Специальной миссии Организации Объединенных Наций в Афганистане выполняют поставленную перед ними задачу настойчиво и самоотверженно. |
| The unsettled conditions in Afghanistan have a direct and adverse fallout on peace and security in the region and affect my country. | Неспокойные условия жизни в Афганистане непосредственно оказывают негативное влияние на мир и безопасность в регионе, затрагивая и мою страну. |
| India is prepared to continue to play its part in full in assisting efforts to restore peace and tranquillity in Afghanistan. | Индия готова продолжать играть свою роль в деле оказания всемерной помощи усилиям по восстановлению мира и спокойствия в Афганистане. |
| We are glad that the United Nations has begun to refocus attention on the situation in Afghanistan. | Мы рады, что Организация Объединенных Наций начала уделять внимание положению в Афганистане. |
| This month marks the seventeenth anniversary of nearly constant war in Afghanistan. | В этом месяце исполняется семнадцатая годовщина идущей практически непрерывно войны в Афганистане. |
| Yet despite this bleak picture, we believe there is still hope for a political settlement in Afghanistan. | Однако, несмотря на эту мрачную картину мы считаем, что по-прежнему есть надежда на политическое урегулирование в Афганистане. |
| The situation in Afghanistan, for example, is particularly worrying. | Особенно серьезное беспокойство вызывает, например, положение в Афганистане. |
| Other important expenditures concerned the Comprehensive Plan of Action for Indo-Chinese Refugees and repatriation programmes in the Horn of Africa and Afghanistan. | Значительная часть средств была выделена также на Всеобъемлющий план действий для индокитайских беженцев и на программы репатриации в районе Африканского Рога и в Афганистане. |
| In conjunction with the Grameen Trust, micro-credit schemes were introduced in Afghanistan. | Совместно с траст-фондом "Грамин" были разработаны схемы предоставления микрокредитов в Афганистане. |