Speakers expressed their satisfaction at the discussions that had taken place in the Council during the month of June on the situation in Afghanistan. |
Выступавшие выразили свое удовлетворение по поводу проводившихся в Совете в июне обсуждений положения в Афганистане. |
There has been a heightening of interest in developments in Afghanistan as the humanitarian crisis continues to deepen. |
По мере дальнейшего углубления гуманитарного кризиса наблюдается рост интереса к событиям в Афганистане. |
The united international reaction to those attacks has, as a result, transformed the conditions for international action in Afghanistan. |
В результате единодушной реакции международного сообщества на эти нападения изменились условия для международных действий в Афганистане. |
It is essential to redeploy United Nations humanitarian personnel within Afghanistan so as to coordinate the humanitarian action. |
Важное значение имеет перераспределение гуманитарного персонала в Афганистане для координации гуманитарных усилий. |
There are approximately 100,000 armed militia members in Afghanistan. |
В Афганистане насчитывается примерно 100000 вооруженных ополченцев. |
In the year under review there has been a drastic worsening of the humanitarian situation in Afghanistan. |
В течение рассматриваемого года гуманитарная обстановка в Афганистане резко ухудшилась. |
The CIS countries called on the international community to renew its efforts to promote a political solution to the situation in Afghanistan. |
Страны СНГ призывают международное сообщество возобновить свои усилия по обеспечению политического разрешения ситуации в Афганистане. |
In Afghanistan, factional fighting groups continue to recruit and use children. |
В Афганистане противоборствующие вооруженные группировки продолжают вербовку и использование детей. |
Nonetheless, during the period under review, a number of significant positive developments have taken place in Afghanistan. |
Тем не менее в течение рассматриваемого периода в Афганистане имели место значительные позитивные изменения. |
Since 11 September, there has been a dramatic change in the situation of Afghanistan and its long-suffering people. |
После 11 сентября положение в Афганистане и его многострадального народа изменилось самым драматичным образом. |
The mission of Saudi Arabia to Afghanistan is located in Pakistan. |
Представительство Саудовской Аравии в Афганистане находится в Пакистане. |
In Afghanistan, the implementation of the reintegration programme peaked at the end of 2002. |
В Афганистане пик осуществления программы реинтеграции пришелся на конец 2002 года. |
The most visible manifestation of the latest humanitarian crisis in Afghanistan has been the massive increase in population displacement. |
Наиболее видимым проявлением последнего гуманитарного кризиса в Афганистане явилось массовое увеличение численности перемещенного населения. |
The period of sanctions has coincided with a series of adverse changes in the humanitarian operating environment in Afghanistan. |
Период санкций совпал с рядом негативных изменений в условиях осуществления гуманитарной деятельности в Афганистане. |
In summary, the sanctions have not had any long-term adverse effects on the functioning of the main commodities markets in Afghanistan. |
Короче говоря, санкции не оказали какого-либо долгосрочного отрицательного воздействия на функционирование рынков основных товаров в Афганистане. |
Unfortunately, the real potential of the Economic Cooperation Organization has not been fully realized because of the protracted internecine conflict in Afghanistan. |
К сожалению, реальный потенциал Организации экономического сотрудничества не используется полностью из-за затянувшегося кровопролитного конфликта в Афганистане. |
Democratic changes have taken place in Afghanistan, Bhutan and Cambodia. |
Демократические изменения произошли в Афганистане, Бутане и Камбодже. |
In Afghanistan, both donors and the armed forces of Member States have been directly engaged in humanitarian activities. |
В Афганистане в гуманитарной деятельности непосредственно участвовали как доноры, так и вооруженные силы государств-членов. |
We have a great stake in the return of full normality and stability to Afghanistan. |
Многое зависит от нормализации положения и восстановления стабильности в Афганистане. |
The humanitarian situation in Afghanistan is quite simply alarming and is continuing to deteriorate. |
Гуманитарная ситуация в Афганистане является весьма тревожной и продолжает ухудшаться. |
The military situation in Afghanistan is changing at an accelerating pace. |
Военная обстановка в Афганистане изменяется ускоряющимися темпами. |
The government must represent every ethnic group in Afghanistan and have the broad support of the Afghan people. |
Правительство должно представлять каждую этническую группу в Афганистане и пользоваться широкой поддержкой афганского народа. |
Many others are in Afghanistan at the encouragement of their authorities, who should be obliged to take them back. |
Многие другие находятся в Афганистане по распоряжению своих властей, которых надо обязать отозвать их. |
First, the current situation in Afghanistan represents a number of challenges with regard to protection of civilians. |
Во-первых, нынешняя ситуация в Афганистане создает целый ряд проблем в области защиты гражданских лиц. |
Indeed, it was through unified action that we have reached the successes that we had in Afghanistan. |
Фактически, лишь на основе объединения усилий нам удалось добиться успехов в Афганистане. |