The works relate to the secondary roads project implemented in Afghanistan. |
Выполненные работы были связаны с осуществлением проекта строительства дорог местного значения в Афганистане. |
The Economic Forum of the United Nations Special Programme for the Economies of Central Asia focused on transition in Afghanistan. |
Экономический форум, проведенный в рамках Специальной программы для экономик Центральной Азии, был посвящен главным образом переходному периоду в Афганистане. |
It is widely feared that the security situation in Afghanistan will remain highly volatile as international troops withdraw. |
Многие обеспокоены тем, что после вывода международных войск обстановка в области безопасности в Афганистане по-прежнему будет крайне нестабильной. |
The main reason for continuing to maintain an office in Kuwait remains the security situation prevailing in Afghanistan. |
Основной причиной сохранения отделения в Кувейте по-прежнему является сложившаяся в Афганистане обстановка в плане безопасности. |
In Afghanistan, OIC held discussions with UNAMA to support the intra-Afghan reconciliation process. |
В Афганистане ОИС провела обмен мнениями с МООНСА относительно поддержки процесса внутриафганского примирения. |
Train-the-trainer courses were held in both Afghanistan and Pakistan. |
Курсы по подготовке инструкторов были проведены в Афганистане и Пакистане. |
NGOs having expertise in implementing drug prevention and treatment interventions with children and families in Afghanistan will be involved. |
К реализации программы планируется привлечь НПО, имеющие опыт оказания лечебно-профилактической наркологической помощи детям и семьям в Афганистане. |
Ambitious transition timelines for 2014 are informing all processes and politics now at play in Afghanistan. |
Информирование о всех процессах и политике, осуществляемых в настоящее время в Афганистане, является амбициозной задачей на переходном этапе до 2014 года. |
Seven of the 17 women's protection centres in Afghanistan are funded from the Special Fund. |
По линии этого Специального фонда финансировались 7 из 17 центров по защите женщин в Афганистане. |
The regional cooperation working group established by the International Contact Group met on 3 June 2011, reaffirming commitment to Afghanistan's stability and economic prosperity. |
З июня 2011 года состоялось заседание рабочей группы по вопросам регионального сотрудничества, созданной Международной контактной группой, на котором была подтверждена приверженность обеспечению стабильности и экономического процветания в Афганистане. |
The Participants reaffirmed the significance of risk mitigation and credit provision schemes by the International Community in promoting private sector investment in Afghanistan. |
Участники подтвердили значимость планов международного сообщества по уменьшению рисков и предоставлению кредитов в деле поощрения инвестиций частного сектора в Афганистане. |
Our soldiers help to maintain security in Afghanistan. |
Наши военнослужащие содействуют обеспечению безопасности в Афганистане. |
Germany also extends its wholehearted thanks to the entire United Nations family in Afghanistan and at Headquarters for their outstanding work. |
Кроме того, Германия выражает всем сотрудникам Организации Объединенных Наций, которые работают в Афганистане и в Центральных учреждениях, искреннюю благодарность за их выдающуюся работу. |
We are often presented with a grim picture of Afghanistan, one of disappointment and disengagement. |
Нам часто рисуют мрачную картину ситуации в Афганистане, вызывающую разочарование и нежелание взаимодействовать. |
Such scenarios raise doubts about the possibility of successful transition in Afghanistan. |
Такие сценарии развития событий порождают сомнения в возможности успешного перехода в Афганистане. |
At the outset, let me reiterate how much importance we attach to United Nations efforts in Afghanistan. |
Прежде всего позвольте мне еще раз заявить о том, какое огромное значение мы придаем усилиям Организации Объединенных Наций в Афганистане. |
After all, in a post-transition Afghanistan, funds will increasingly be channelled through the central Government, in line with the respective international commitments. |
В конечном итоге в Афганистане, уже пережившем переходный период, финансовые средства во все большей мере будут направляться, согласно соответствующим международным обязательствам, через центральное правительство. |
The neighbouring countries have a strong stake in and a special responsibility for a stable and secure Afghanistan. |
Соседние страны в значительной степени заинтересованы в стабильном и безопасном Афганистане и несут за это особую ответственность. |
We are disturbed by the possible consequences of implementing plans for long-term support for a military presence in Afghanistan after 2014. |
У нас вызывают обеспокоенность возможные последствия реализации планов по долгосрочному закреплению военных присутствий в Афганистане после 2014 года. |
Moreover, we are not talking about the immediate future but about a time when the stabilization efforts in Afghanistan are completed. |
Причем речь идет не о ближайшем будущем, а о том времени, когда стабилизационные усилия в Афганистане будут завершены. |
Improving the participation of women across all aspects of community and public life in Afghanistan remains vital. |
Расширение участия женщин во всех аспектах общественной и государственной жизни в Афганистане по-прежнему имеет принципиальное значение. |
We obviously recognize that the conflict in Afghanistan cannot be resolved by military means alone, although guaranteeing security remains fundamental. |
Мы, безусловно, признаем, что конфликт в Афганистане не может быть урегулирован только военными средствами, хотя обеспечение безопасности по-прежнему имеет первостепенное значение. |
The multiple challenges in Afghanistan require collective efforts. |
Многочисленные проблемы в Афганистане требуют совместных усилий. |
The active engagement of the United Nations and its Member States is essential for Afghanistan's peace and prosperity. |
Активное участие Организации Объединенных Наций и ее государств-членов имеет решающее значение для обеспечения мира и процветания в Афганистане. |
The international community has now been engaged in a collective endeavour for peace and prosperity in Afghanistan for a decade. |
Вот уже 10 лет, как международное сообщество участвует в коллективных усилиях, направленных на достижение мира и процветания в Афганистане. |