| When we speak about Afghanistan, we cannot ignore the issue of drug trafficking. | Когда мы говорим об Афганистане, мы не можем игнорировать вопрос о незаконном обороте наркотиков. |
| We have committed peacekeeping personnel to the International Security Assistance Force (ISAF) and combat forces under Operation Enduring Freedom in Afghanistan. | Мы предоставили миротворческий персонал Международным силам содействия безопасности для Афганистана (МССБ) и военнослужащих для того, чтобы сражаться в рамках Операции «Несокрушимая свобода» в Афганистане. |
| In Afghanistan, the United Nations is helping the Afghan Government in its efforts towards rehabilitation, reconstruction and development. | В Афганистане Организация Объединенных Наций оказывает помощь афганскому правительству в его усилиях по реабилитации, восстановлению и развитию. |
| The time may indeed be propitious for giving the highest priority to making a concerted effort to achieve a framework change in Afghanistan. | Наступил момент, когда необходимо уделять первоочередное внимание осуществлению согласованных усилий в целях достижения структурных изменений в Афганистане. |
| Afghanistan was in a better condition than the previous year, but much remained to be done. | Положение в Афганистане по сравнению с предыдущим годом улучшилось, однако многое еще предстоит сделать. |
| Sustained support from the entire international community was essential in order to consolidate peace and stability in Afghanistan. | Непрерывная поддержка со стороны всего международного сообщества играет решающую роль в деле укрепления мира и стабильности в Афганистане. |
| Insecurity continued to impede the advancement of civil society and humanitarian activities in Afghanistan. | Препятствием для создания гражданского общества и гуманитарной деятельности в Афганистане по-прежнему остается обстановка небезопасности. |
| Among other factors affecting the work of UNHCR in Afghanistan is the funding of shortfalls facing key assistance partners. | К числу других факторов, оказывающих воздействие на деятельность УВКБ в Афганистане, относится необходимость покрытия дефицита средств основных партнеров по оказанию помощи. |
| These dedicated individuals are in Afghanistan working for the welfare of the Afghan people, under extremely difficult circumstances. | Эти самоотверженные люди находятся в Афганистане, работая на благо афганского народа, в крайне сложных обстоятельствах. |
| Furthermore, a unilateral arms embargo simply cannot achieve the objective of enhancing the peace process in Afghanistan. | Кроме того, одностороннее эмбарго на поставки оружия просто не позволит достичь цели укрепления мирного процесса в Афганистане. |
| The long-running conflict in Afghanistan has taken a devastating toll on civilians. | Продолжающийся столько лет конфликт в Афганистане оказывает крайне пагубное воздействие на гражданское население. |
| The region controlled by the United Front has historically been the poorest region of Afghanistan. | Исторически сложилось так, что район, контролируемый Объединенным фронтом, является наиболее бедным в Афганистане. |
| According to many international experts, the removal of the Taliban regime does not yet mean the elimination of the criminal narcotics business in Afghanistan. | По мнению многих международных экспертов, устранение режима талибов еще не означает реального искоренения преступного наркобизнеса в Афганистане. |
| We have accomplished much in the last year - in Afghanistan and beyond. | Мы многого добились за прошедший год - и в Афганистане, и за его пределами. |
| We in Pakistan remain extremely happy with the positive changes in Afghanistan after two decades of conflict. | Мы в Пакистане чрезвычайно рады тем позитивным преобразованиям, которые происходят в Афганистане после двух десятилетий конфликта. |
| During this period, we noticed no practical change in the fighting cycle in Afghanistan. | За истекший период мы не увидели практических перемен в цикле военных действий в Афганистане. |
| Mr. Smith: The Australian Government strongly supports international efforts to bring the long-running conflict in Afghanistan to an early and lasting resolution. | Г-н Смит: Правительство Австралии решительно поддерживает международные усилия по обеспечению скорейшего и прочного урегулирования давнего конфликта в Афганистане. |
| We also call upon all parties in Afghanistan to adhere to universal human rights standards, particularly with respect to women and girls. | Мы также призываем все стороны в Афганистане соблюдать универсальные нормы прав человека, особенно в отношении женщин и девочек. |
| Australia strongly supports enhanced and better coordinated efforts to address the humanitarian situation in Afghanistan. | Австралия решительно поддерживает процесс активизации и повышения уровня координации усилий, направленных на урегулирование гуманитарной ситуации в Афганистане. |
| International efforts since then to bring peace to Afghanistan have been too little, too late. | Прилагавшиеся международным сообществом усилия по восстановлению мира в Афганистане были или слишком незначительными, или предпринимались слишком поздно. |
| They are now being asked to accept further burdens that are bound to exacerbate the already acute humanitarian situation in Afghanistan. | Сейчас ему предлагают согласиться на новые лишения, которые могут лишь ухудшить и без того тяжелую гуманитарную ситуацию в Афганистане. |
| "From any perspective, the human rights situation in Afghanistan can only be described as daunting. | С любой точки зрения, положение в области прав в Афганистане можно охарактеризовать лишь как удручающее. |
| UN-Habitat had been active in Afghanistan for over a decade, implementing projects for community-based development. | На протяжении десятилетия ООН-Хабитат играл активную роль в Афганистане, осуществляя проекты развития общин. |
| The bulk of opium and heroin production was currently concentrated in Myanmar and Afghanistan. | Основной объем опиума и героина в настоящее время производится в Мьянме и Афганистане. |
| The situation in Afghanistan was somewhat different. | Ситуация в Афганистане является несколько иной. |