Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганистане

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганистане"

Примеры: Afghanistan - Афганистане
The central role of the United Nations in international efforts to improve the situation in Afghanistan was also reiterated. Была также подтверждена центральная роль Организации Объединенных Наций в международных усилиях по урегулированию ситуации в Афганистане.
In terms of usage, it estimated that there were some 1 million adult drug users in Afghanistan. Что касается потребления, то численность совершеннолетних потребителей наркотиков в Афганистане оценивается в докладе как примерно 1 миллион человек.
In Afghanistan, the protracted armed conflict continues to displace people and impact the return of refugees. В Афганистане длительный вооруженный конфликт продолжает приводить к перемещению людей и сказываться на возвращении беженцев.
There are some 534,000 conflict-induced IDPs in Afghanistan, with more than 81,000 persons having been displaced in the reporting period alone. В результате конфликта в Афганистане насчитывается около 534000 ВПЛ, причем более 81000 человек были перемещены лишь в отчетном периоде.
The project has helped bring support and technical advice to IDP operations in Afghanistan, Nigeria and Somalia. Проект помог мобилизовать поддержку и техническую консультативную помощь для осуществления операций в отношении ВПЛ в Афганистане, Нигерии и Сомали.
The research is being undertaken in four provinces by the Afghanistan Research and Evaluation Unit. Это исследование проводится в четырех провинциях подразделением по исследованиям и оценке в Афганистане.
The participants exchanged views on stability in Afghanistan from a regional perspective, focusing on transition, peace and reconciliation, elections and counter-terrorism efforts. Участники обменялись мнениями о стабильности в Афганистане в региональной перспективе, уделив особое внимание процессу перехода, миру и примирению, выборам и усилиям по борьбе с терроризмом.
International and regional partners should concentrate on laying the foundations for sustainable economic growth and improving livelihoods in Afghanistan. Международным и региональным партнерам следует сосредоточиться на создании основ для устойчивого экономического роста и повышения уровня жизни в Афганистане.
Armed drones deployed by the United Kingdom in Afghanistan were not autonomous, they were controlled by trained military pilots. Вооруженные беспилотники, использованные Великобританией в Афганистане, не были автономными, они находились под контролем обученных военных летчиков.
The province of Helmand continued to account for approximately one half of the total area under opium poppy cultivation in Afghanistan. Примерно половина общей площади культивирования опийного мака в Афганистане по-прежнему приходилась на долю провинции Гильменд.
Incomplete data for 2010 suggest that, following a significant decline in opium production in Afghanistan, seizures of opium declined significantly. Судя по неполным данным за 2010 год, после существенного сокращения производства опия в Афганистане объем изъятий опия значительно уменьшился.
The Russian Federation remained another major illicit market that derived its heroin supply from illicit opium production and heroin manufacture in Afghanistan. Еще одним крупным незаконным рынком, на который героин поставлялся за счет производства опия и изготовления героина в Афганистане, оставалась Российская Федерация.
The Russian Federation continued to be another major consumer market deriving its heroin supply from opium production and heroin manufacture in Afghanistan. Российская Федерация по-прежнему являлась еще одним крупным потребительским рынком, на котором предложение героина обеспечивалось за счет производства опия и изготовления героина в Афганистане.
In Afghanistan, Youth in Action Association provides a platform for youth organizations across the country to develop common advocacy messages and strategies. В Афганистане ассоциация «Молодежь в действии» выступает в качестве платформы для молодежных организаций по всей стране в деле подготовки совместных обращений и стратегий.
In Afghanistan, UNODC activities are focused on the social integration of women released from prison who are vulnerable to violence. В Афганистане основные усилия ЮНОДК были направлены на социальную интеграцию освобожденных из тюрьмы женщин, которые могут стать объектом насилия.
There is a dire need for greater global awareness of and attention to social inequality and violence against women in Afghanistan. Крайне необходимо привлечь более серьезное внимание к проблемам социального неравенства и насилия в отношении женщин в Афганистане и повысить осведомленность о них во всем мире.
She is one of the world's leading spokespersons for human rights and gender equality in Afghanistan and the region. Является одним из ведущих специалистов в мире по вопросам прав человека и гендерного равенства в Афганистане и регионе.
In Afghanistan, the project involved introducing the Internet in the Maimana rural community's radio station, which is managed by women. В Афганистане проект предусматривал подключение Интернета на радиостанции, руководят которой женщины, в сельской общине Маймана.
As a result, in Afghanistan, even disasters of limited magnitude have a severe impact due to depleted capacities at all levels. Вследствие этого в Афганистане даже небольшие по масштабам бедствия имеют серьезные последствия из-за полного исчерпания возможностей на всех уровнях.
In-depth counter-terrorism programmes were implemented in Afghanistan, Nigeria, the Middle East and North Africa, South-East Asia and the Sahel region. Углубленные программы борьбы с терроризмом были осуществлены в Афганистане, Нигерии, на Ближнем Востоке и в Северной Африке, Юго-Восточной Азии и регионе Сахеля.
Work with children exposed to drugs at a young age continued, and treatment and social protection interventions were developed in Afghanistan and West Africa. В Афганистане и Западной Африке продолжалась работа с детьми, которые с раннего возраста сталкиваются с наркотиками, и принимались меры по обеспечению лечения и социальной защиты.
At the operational level, UNODC supported community-led initiatives in poppy-growing areas of Afghanistan to improve productivity through irrigation systems and agricultural diversification. Что касается оперативной деятельности, то ЮНОДК поддерживало инициативы общин в районах выращивания опийного мака в Афганистане, нацеленные на повышение производительности за счет создания ирригационных систем и диверсификации сельскохозяйственного производства.
Opium seizures in Afghanistan increased between March 2011 and March 2013. С марта 2011 года по март 2013 года возрос объем изъятий опия в Афганистане.
Seizures in Afghanistan, however, have increased in recent years. При этом объем изъятий в Афганистане в последние годы увеличился.
The somewhat improved political situation observed in Afghanistan in the previous year encouraged Afghan refugees to return to their country. За последний год политическая ситуация в Афганистане несколько улучшилась, что стало причиной возвращения афганских беженцев на родину.