However, in reality, given the conditions of war in Afghanistan, it would be ridiculous to resort to those threats. |
Однако было бы смешно прибегать к такого рода угрозам в конкретных условиях войны в Афганистане. |
A stable and peaceful Afghanistan is in the vital interest of the region, and in particular of Pakistan. |
Обеспечение стабильности и мира в Афганистане отвечает жизненно важным интересам региона и в особенности Пакистана. |
I am thankful to the Government of Germany for having hosted the Bonn meeting, which brought about so many changes in Afghanistan. |
Я благодарен правительству Германии за то, что в Бонне состоялась встреча, которая привела к таким многочисленным изменениям в Афганистане. |
In that context, it should be pointed out that any political settlement in Afghanistan must be based on the will of the Afghans. |
В этом контексте следует указать на то, что любое политическое урегулирование в Афганистане должно зиждиться на воле самих афганцев. |
However, the positive developments in the political situation must not overshadow the humanitarian situation in Afghanistan. |
Однако нельзя допускать, чтобы позитивные события в политической обстановке затмевали гуманитарную ситуацию в Афганистане. |
Particular attention must be paid to the establishment of institutions and mechanisms to protect human rights and to promote the situation of women in Afghanistan. |
Особое внимание надлежит уделять созданию учреждений и механизмов защиты прав человека и содействия улучшению положения женщин в Афганистане. |
Mr. Hasmy (Malaysia): My delegation notes with appreciation the Secretary-General's report on the situation in Afghanistan. |
Г-н Хасми (Малайзия) (говорит по-английски): Наша делегация с удовлетворением отмечает доклад Генерального секретаря о положении в Афганистане. |
Pakistan, like the rest of the world community, hopes that this new era will bring positive change in Afghanistan. |
Пакистан, как и все мировое сообщество, надеется, что эта новая эра принесет позитивные изменения в Афганистане. |
Bangladesh sits on the Security Council and is deeply involved in the deliberations on Afghanistan. |
Бангладеш находится в Совете Безопасности и принимает активное участие в обсуждении положения в Афганистане. |
The resolution provides needed guidance from the General Assembly on the evolving political, security and humanitarian situation in Afghanistan. |
Этой резолюцией обеспечивается надлежащее руководство со стороны Генеральной Ассамблеи в отношении складывающейся политической и гуманитарной обстановки в Афганистане и ситуации в плане безопасности там. |
Other regional relations have improved, as demonstrated by the investment plans of India and China in Afghanistan. |
Произошло улучшение других региональных отношений, свидетельством чему служат инвестиционные планы Индии и Китая в Афганистане. |
The article contains a valuable sequential summary of facts bearing historic significance on the situation in Afghanistan. |
Статья содержит ценную подборку целого ряда фактов, имеющих чрезвычайно важное значение для ситуации в Афганистане. |
Success in Afghanistan is critical for any future hopes of a globally engaged and active NATO presence for reconstruction and stability. |
Достижение успеха в Афганистане исключительно важно для любых будущих надежд на глобальное и активное присутствие НАТО в целях обеспечения восстановления и стабильности в стране. |
In recent months, as a result of the drought devastating Afghanistan, more than 28,000 fresh refugees had arrived in Pakistan. |
За последние месяцы в связи со свирепствующей в Афганистане засухой в Пакистан прибыло более 28000 новых беженцев. |
In Afghanistan, they support the joint civil and voter registry pilot project which will lay the ground for a nationwide programme in 2007-2008. |
В Афганистане эти организации оказывают содействие в осуществлении совместного экспериментального проекта по созданию реестра граждан и избирателей, который послужит основой для реализации общенациональной программы в 2007-2008 годах. |
For the current humanitarian emergency in and around Afghanistan, as you know we are preparing for a massive relief operation. |
Как вы знаете, в условиях нынешней гуманитарной чрезвычайной ситуации в Афганистане и вокруг него мы готовимся к массовой операции по оказанию срочной помощи. |
It should be noted that there were 10 million small arms circulating in Afghanistan alone. |
Следует отметить, что лишь в Афганистане в обороте находится 10 млн. единиц стрелкового оружия. |
Development within Afghanistan remains difficult to assess. |
Оценивать процесс развития в Афганистане по-прежнему довольно трудно. |
My previous reports expressed my concern at the rapidly declining situation in Afghanistan. |
В моих предыдущих докладах высказывалась обеспокоенность по поводу стремительно ухудшающегося положения в Афганистане. |
As the crisis in Afghanistan deepens, the importance of maintaining respect for the right to seek asylum increases. |
По мере углубления кризиса в Афганистане возрастает важность сохранения уважительного отношения к праву на поиск убежища. |
Increased scientific and forensic capacity is envisaged to monitor opium production in Afghanistan. |
Поставлена задача укрепления научного и судебно-экспертного потенциала для надзора за производством опия в Афганистане. |
Members of the Council also expressed grave concern at further deterioration of the humanitarian and human rights situation in Afghanistan. |
Члены Совета также выразили серьезную обеспокоенность по поводу дальнейшего ухудшения гуманитарной обстановки и ситуации в области прав человека в Афганистане. |
They deplored the ongoing civil war in Afghanistan and the absence of effective government that might address this humanitarian disaster. |
Они выразили сожаление по поводу продолжающейся гражданской войны в Афганистане и отсутствия эффективного правительства, которое могло бы заняться этим гуманитарным бедствием. |
I also maintain close cooperation with NATO in Afghanistan and Kosovo. |
Я также поддерживаю тесное сотрудничество с НАТО в Афганистане и Косово. |
The situation in those regions was being shaped, above all, under the influence of processes taking place in Afghanistan. |
Обстановка в указанных регионах формируется, прежде всего, под воздействием процессов, происходящих в Афганистане. |