According to the report, security remains the most serious challenge facing the peace process in Afghanistan. |
Согласно докладу, самой серьезной проблемой, с которой сталкивается мирный процесс в Афганистане, является проблема обеспечения безопасности. |
Security remains the most serious challenge facing the peace process in Afghanistan. |
Поддержание безопасности остается наиболее серьезной задачей в рамках мирного процесса в Афганистане. |
As local militias are dismantled, a reformed national police force will have to provide the foundation of law and order in Afghanistan. |
По мере роспуска местных ополчений перед реформированными национальными полицейскими силами будет вставать задача обеспечения основ правопорядка в Афганистане. |
At the same time, Afghanistan's peace process remains fragile. |
В то же время происходящий в Афганистане мирный процесс остается неустойчивым. |
The Special Rapporteur also dealt with the armed conflict in Afghanistan. |
Необходимо также напомнить, что Специальный докладчик занимался вооруженным конфликтом в Афганистане. |
Council members commended the work of humanitarian staff in Afghanistan. |
Члены Совета высоко отметили деятельность гуманитарного персонала в Афганистане. |
Council members reiterated their intention to remain fully briefed on the situation in Afghanistan, including the humanitarian situation. |
Члены Совета подтвердили свое желание продолжать получать информацию о положении в Афганистане, в том числе о гуманитарной ситуации. |
NGOs also brought to the attention of the Sub-Commission new developments in both Afghanistan and the Chechen Republic of the Russian Federation. |
Кроме того, НПО обратили внимание Подкомиссии на последние изменения, происшедшие как в Афганистане, так и в Чеченской Республике Российской Федерации. |
In discussing the issue, members of parliament reviewed the disquieting situation in Afghanistan, characterized by widespread violations of human rights and international humanitarian law. |
При обсуждении этого вопроса парламентарии проанализировали вопиющую ситуацию в Афганистане, которая характеризуется повальным нарушением прав человека и норм международного гуманитарного права. |
They further called for a greater role for the United Nations in bringing about a multi-ethnic, democratic and representative government in Afghanistan. |
Парламентарии призвали также к расширению роли Организации Объединенных Наций в установлении многонационального, демократического и представительного правительства в Афганистане. |
They welcomed the Bonn Agreement signed 5 December 2001, as an important step in the commencement of political activity in Afghanistan. |
Они приветствовали Боннское соглашение, подписанное 5 декабря 2001 года, в качестве важного шага к началу активной политической жизни в Афганистане. |
There are approximately 480,000 internally displaced persons in Afghanistan, most of them in the south. |
В Афганистане насчитывается приблизительно 480000 перемещенных внутри страны лиц, большинство из которых проживает на юге. |
Dialogue and debate on constitutional issues in Afghanistan will touch upon the core of its values and sovereignty. |
В ходе диалога и прений по конституционным вопросам в Афганистане будут затронуты его основные ценности и суверенитет. |
It is encouraging to note that there has been only one reported case of polio to date this year in Afghanistan. |
Отрадно отметить, что пока за весь этот год в Афганистане зарегистрирован только один случай заболевания полиомиелитом. |
Despite marked improvement, however, security continues to be a major constraint on humanitarian action in Afghanistan. |
Однако, несмотря на значительные улучшения, проблемы в области безопасности по-прежнему создают серьезные препятствия для гуманитарной деятельности в Афганистане. |
Another conflict which has eluded resolution for over two decades is the one in Afghanistan. |
Еще один конфликт, который не удается урегулировать в течение двух десятилетий, - это конфликт в Афганистане. |
The situation in Afghanistan is such a case. |
Одним из таких случаев является ситуация в Афганистане. |
In Afghanistan, the security situation has continued to challenge the implementation of the Bonn Agreement of December 2001. |
В Афганистане положение в плане безопасности продолжало создавать серьезные препятствия для осуществления подписанного в декабре 2001 года Боннского соглашения. |
According to data provided by experts, millions of small arms and thousands of heavy weapons and other military equipment have accumulated in Afghanistan alone. |
По данным экспертов, только в Афганистане накоплены миллионы единиц стрелкового оружия, тысячи единиц тяжелого вооружения и другой военной техники. |
The Sudan also reiterates its deep concern for the negative humanitarian impacts of the current military operations in Afghanistan on the civilian population. |
Судан также подтверждает глубокую обеспокоенность в связи с негативными гуманитарными последствиями нынешних военных операций в Афганистане для гражданского населения. |
UNDCP provided continued support in assessing the problem of drug abuse in Afghanistan and the Afghan refugee community in Pakistan. |
ЮНДКП продолжала оказывать содействие в оценке проблемы злоупотребления наркотиками в Афганистане и в общине афганских беженцев в Пакистане. |
Now, children in Afghanistan are facing the world through war and human rights abuse. |
Сейчас дети в Афганистане смотрят на мир через призму войны и нарушений прав человека. |
Members of the Council may recall that we advocated similar comprehensive solutions to other problems facing the Security Council, including the situation in Afghanistan. |
Хочу напомнить членам Совета о том, что мы выступали за аналогичное всеобъемлющее решение и других проблем, с которыми сталкивается Совет Безопасности, включая ситуацию в Афганистане. |
OHCHR could take initiatives to ensure that the human rights situation in Afghanistan receives the attention and resources necessary to encourage meaningful and positive change. |
УВКПЧ могло бы взять на себя инициативу по уделению большего внимания положению в области прав человека в Афганистане и выделению необходимых ресурсов для содействия существенным позитивным переменам. |
The assistance community in Afghanistan was deeply disturbed by this new development. |
Это новое событие глубоко взволновало организации, занимающиеся оказанием помощи в Афганистане. |