| Belgium Trust Fund for National Area-based Development Programme in Afghanistan - Project Co-financing | Целевой фонд Бельгии для Национальной программы развития в Афганистане на районной основе - совместное финансирование проекта |
| EEC Trust Fund for Strengthening Emergency Field Coordination in Afghanistan | Целевой фонд ЕЭК для укрепления координации чрезвычайных мер на местах в Афганистане |
| Following the Security Council's decision to proceed with the elections in Afghanistan, UNOPS incurred expenditures in excess of funding. | После принятия Советом Безопасности решения приступить к проведению выборов в Афганистане ЮНОПС произвело расходы сверх имеющихся финансовых средств. |
| Pakistan will continue to extend its cooperation to promote peace and stability in Afghanistan and combat terrorism in all its forms. | Пакистан будет продолжать сотрудничать в деле поощрения мира и стабильности в Афганистане, а также бороться с терроризмом во всех его формах. |
| Cyprus reported on a donation to Afghanistan in support of alternative development. | О добровольном пожертвовании в поддержку альтернативного развития в Афганистане сообщило правительство Кипра. |
| France reported supporting alternative development through the European Union and bilateral programmes in Afghanistan, Morocco and Latin America. | Франция сообщила, что она поддерживала альтернативное развитие в Афганистане, Марокко и Латинской Америке в рамках программ Европейского союза на двусторонней основе. |
| In Afghanistan, drug abuse, including injection of opioids, was reportedly on the increase. | В Афганистане, по сообщениям, наблюдается расширение масштабов злоупотребления наркотиками, в том числе злоупотребление опиоидами путем инъекций. |
| Afghanistan's continued opium production has remained a major source of international concern. | Продолжающееся производство опия в Афганистане по-прежнему является серьезной причиной для международной озабоченности. |
| Eliminating illicit opium poppy cultivation in Afghanistan therefore remains a priority. | Вот почему задача ликвидации незаконного культивирования опийного мака в Афганистане по-прежнему остается первоочередной. |
| Afghanistan, in particular, was experiencing a dramatic increase in drug addiction but had limited treatment opportunities. | В Афганистане, в частности, наблюдался значительный рост масштабов наркомании, при том что возможности лечения ограниченны. |
| However, the significant decline in South-East Asia could not offset the increase that occurred in Afghanistan. | ЗЗ. Вместе с тем существенное сокращение такого культивирования в Юго-Восточной Азии не смогло компенсировать рост, отмеченный в Афганистане. |
| The World Bank Office in Kabul reported that it had developed guidelines for mainstreaming counter-narcotics, tailored to the situation in Afghanistan. | Отделение Всемирного банка в Кабуле сообщило о том, что оно разработало руководящие принципы, касающиеся активизации борьбы против наркотиков, с учетом положения в Афганистане. |
| The principal reason for decreased delivery was, as envisaged, the reduced activities associated with the Afghanistan elections. | Главной причиной сокращения объема осуществления проектов являлось, как и предполагалось, сокращение объема деятельности, связанной с выборами в Афганистане. |
| Afghanistan, Bangladesh, Egypt, Senegal and Yemen have capacity development as a main objective. | В Афганистане, Бангладеш, Египте, Йемене и Сенегале укрепление потенциала является одной из главных задач. |
| Disarmament, demobilization and reintegration programmes were implemented in Afghanistan, Burundi, the Central African Republic and Somalia. | В Афганистане, Бурунди, Сомали и Центральноафриканской Республике осуществлялись программы разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
| Stabilization of the situation in Tajikistan and the cessation of hostilities in Afghanistan facilitated the conclusion of the active phase of UNHCR operations in Uzbekistan. | Стабилизация ситуации в Таджикистане и окончание боевых действий в Афганистане способствовали завершению активной фазы деятельности УВКБ в Республике. |
| Security was the dominant concern in Afghanistan. | Основное внимание в Афганистане уделялось вопросам безопасности. |
| National Security Adviser Rassoul stressed that the narcotics industry was fast becoming the number one problem in Afghanistan. | Советник по национальной безопасности Рассул подчеркнул, что наркоиндустрия быстро превращается в проблему номер один в Афганистане. |
| The mission was briefed on the difficult circumstances under which UNAMA and the rest of the United Nations family operate in Afghanistan. | Миссия заслушала сообщения о трудных условиях, в которых работают в Афганистане МООНСА и другие организации системы Организации Объединенных Наций. |
| Weaknesses were observed in the control environment at the Afghanistan Operations Centre. | Были отмечены недостатки в механизмах контроля в Операционном центре в Афганистане. |
| The Board noted that as at November 2007 only the Afghanistan office was using Atlas to enter cost data. | Комиссия отметила, что по состоянию на ноябрь 2007 года лишь отделение в Афганистане использует систему «Атлас» для ввода данных о расходах. |
| The increase in other miscellaneous income arose mainly from the leasing of office equipment and vehicles to other projects, mainly in Afghanistan. | Увеличение объема прочих разных поступлений объясняется главным образом передачей в аренду другим проектам, в первую очередь в Афганистане, конторского оборудования и автотранспортных средств. |
| In Afghanistan and El Salvador, the service contract holders were terminated and in Benin the staff member had separated from service. | В Афганистане и Сальвадоре соответствующие контракты на обслуживание были аннулированы, а в Бенине виновный сотрудник уволился. |
| Participants discussed good practices and lessons learned and reviewed proposals for future time-bound, targeted operations in Afghanistan and its neighbouring countries. | Участники этого совещания обсудили оптимальные виды практики и извлеченные уроки, а также рассмотрели предложения о проведении в установленные сроки целенаправленных операций в Афганистане и соседних с ним странах. |
| Participants in the meeting agreed upon a detailed plan for the launching of activities targeting the trafficking in acetic anhydride in and around Afghanistan. | Участники этого совещания согласовали подробный план мероприятий по борьбе с незаконным оборотом ангидрида уксусной кислоты в Афганистане и вокруг Афганистана. |