| It is time for our Governments to work together to put an end to the fighting in Afghanistan and devote our efforts to peace. | Нашим правительствам пора действовать совместно, чтобы положить конец вооруженной борьбе в Афганистане и посвятить наши усилия миру. |
| But peace in Afghanistan can also help promote peace, harmony and prosperity in the wider region of Central and South Asia. | Но мир в Афганистане может также содействовать миру, гармонии и процветанию в более широком регионе Центральной и Южной Азии. |
| In this regard, I would like to make known Uzbekistan's position on the situations in Afghanistan and Tajikistan. | Мне бы хотелось особо остановиться на отношении Узбекистана к ситуации в Афганистане и Таджикистане. |
| Over the past five years, we have made available specialist personnel for United Nations de-mining programmes in Afghanistan, Cambodia and Mozambique. | За последние пять лет мы предоставили специалистов для программ Организации Объединенных Наций в области разминирования в Афганистане, Камбодже и Мозамбике. |
| The project had been quite successful in 1992, but its progress had been seriously retarded following disturbances in Afghanistan. | В 1992 году этот проект осуществлялся успешно, однако вследствие беспорядков, имевших место в Афганистане, темпы его осуществления замедлились. |
| Fighting had become a constant pattern of behaviour in Afghanistan. | ЗЗ. Специальный докладчик отмечает, что вооруженная борьба стала в Афганистане постоянным явлением. |
| The absence of an organized economy and the destruction of the economic infrastructure hindered the exercise of economic and social rights in Afghanistan. | Отсутствие организованной экономики и разрушенная экономическая инфраструктура не позволяют осуществлять в Афганистане экономические и социальные права. |
| In view of the situation prevailing in Afghanistan, Pakistan would continue to provide relief and shelter to the Afghan refugees. | С учетом ситуации, существующей в Афганистане, Пакистан продолжит предоставление помощи и жилья для афганских беженцев. |
| Many delegations expressed their appreciation to the UNICEF staff working in difficult circumstances as in Afghanistan. | Многие делегации выразили свою признательность сотрудникам ЮНИСЕФ, работающим в трудных условиях, в частности в Афганистане. |
| I think your experiences in Afghanistan have made you uniquely qualified to help if things... | Думаю, благодаря твоему опыту в Афганистане, ты сможешь помочь, если... |
| And now he's going to add, they're saying, another 30,000 or more troops to Afghanistan. | И теперь он собирается увеличить армию в Афганистане еще на 30000 или более. |
| I was in Afghanistan, Yemen. | Я был в Афганистане, Йемене. |
| Maria Bashir is the first and only woman chief prosecutor in Afghanistan. | Мария Башир - первая и единственная в Афганистане женщина главный прокурор. |
| The number opting to benefit from the repatriation assistance package remains limited, owing in part to the continued instability in Afghanistan. | Число беженцев, желающих получить помощь в репатриации, остается ограниченным, что отчасти обусловлено сохраняющейся нестабильностью в Афганистане. |
| But the hope for a lasting solution depends greatly on the improvement of conditions inside Afghanistan. | Однако перспектива достижения прочного решения в значительной мере зависит от улучшения условий в самом Афганистане. |
| In the past few years, programmes for demining have been established in several countries, notably, Afghanistan, Cambodia and Mozambique. | В последние несколько лет программы по разминированию были инициированы в ряде стран, в частности в Афганистане, Камбодже и Мозамбике. |
| During the period under review, the UNOCHA mine-clearance programme continued uninterrupted in Afghanistan, despite security problems and harsh weather conditions. | В течение обзорного периода, несмотря на проблемы, связанные с безопасностью, и суровые погодные условия, шло бесперебойное выполнение программы разминирования, осуществляемой ЮНОКА в Афганистане. |
| A nation-wide survey was also started, to identify more accurately the areas in Afghanistan affected by mines. | Было также начато проведение общенационального обследования в целях более точного определения тех районов в Афганистане, в которых имеются мины. |
| Delivery of planned assistance in the health sector was constrained by the security situation in Afghanistan. | Оказание запланированной помощи в секторе здравоохранения затруднялось из-за положения в области безопасности в Афганистане. |
| Western Afghanistan enjoyed relative stability, good security in Herat province and more effective local government counterparts than in other regions of the country. | В западном Афганистане, по сравнению с другими районами страны, отмечались относительное спокойствие, благополучное с точки зрения безопасности положение в провинции Герат и более эффективная работа местных государственных учреждений. |
| A large number of NGOs are working in Afghanistan, many of which organize themselves into coalitions for coordination of activities. | В Афганистане работает большое число НПО, многие из которых в целях согласования своей деятельности создают коалиции. |
| The international community has recognized the acute need for rehabilitation and development in Afghanistan. | Международное сообщество признает, что в Афганистане остро стоит вопрос о восстановлении и развитии. |
| UNICEF has maintained close cooperation with all United Nations agencies operating in Afghanistan and with UNOCHA. | ЮНИСЕФ поддерживал тесное сотрудничество со всеми учреждениями ООН, осуществляющими свою деятельность в Афганистане, и с ЮНОКА. |
| Although funds are available to expand the field activities of UNFPA in Afghanistan, the political situation tends to hamper such development. | Хотя и имеются средства для расширения масштабов деятельности ЮНФПА на местах в Афганистане, этому препятствует сложившаяся политическая обстановка. |
| No data or reliable information is available concerning drug processing laboratories in Afghanistan. | Какие-либо данные или достоверная информация о лабораториях по производству наркотиков в Афганистане отсутствуют. |