| There has to be resolute international engagement in finding a political solution to Afghanistan's tragedy. | Необходима твердая решимость международного сообщества найти политическое решение трагедии в Афганистане. |
| These events add to the enormous suffering of the civilian population of Afghanistan. | Эти события усугубляют невыразимые страдания гражданского населения в Афганистане. |
| Members of the Council called for an immediate cessation of outside military support to all military factions in Afghanistan. | Члены Совета призвали к незамедлительному прекращению внешней военной помощи всем военным группировкам в Афганистане. |
| Similar trends in countries such as Afghanistan, Lebanon and Somalia are profoundly worrying. | Аналогичные тенденции в Афганистане, Ливане и Сомали вызывают огромную тревогу. |
| We urge the international community to expedite the process of a settlement of the situation in Afghanistan. | Мы призываем мировое сообщество активизировать процесс урегулирования ситуации в Афганистане. |
| I would like to highlight the situation in Afghanistan. | Отдельно хотелось бы сказать об Афганистане. |
| In Afghanistan, the ratio is less than one in 1,000. | В Афганистане это соотношение составляет менее 1 на 1000. |
| The resolution of the drug cultivation problem in Afghanistan required the adoption of a balanced and multifaceted approach. | В целях ликвидации проблемы посевов наркотиков в Афганистане необходимо обеспечить сбалансированный и многоплановый подход. |
| The single greatest concern is the issue of security, which continues to loom large in Afghanistan. | Наибольшую озабоченность вызывает проблема безопасности, которая по-прежнему является весьма серьезной в Афганистане. |
| The ICJ noted that, at present, Afghanistan does not have a uniform legal system. | МКЮ отметила, что в настоящее время в Афганистане отсутствует единообразная правовая система. |
| The majority of poor women in urban and rural areas remained in Afghanistan. | Большинство бедных женщин в городских и сельских районах остались в Афганистане. |
| Mrs. Juul: Norway believes that the situation in Afghanistan is a cause for deep concern. | Г-жа Юуль: Норвегия полагает, что положение в Афганистане является источником огромной тревоги. |
| Estimates of the quantity and quality of heroin manufacture in Afghanistan are not available. | Оценки количества и качества произведенного в Афганистане героина отсутствуют. |
| An anti-terrorist coalition of unprecedented breadth had destroyed the hornet's nest of terrorism in Afghanistan. | Беспрецедентная по широте охвата антитеррористическая коалиция разрушила осиное гнездо терроризма в Афганистане. |
| In Afghanistan, the war is believed to be fueled by the sale of illicit drugs. | В Афганистане война, как считается, подпитывается продажей незаконных наркотиков. |
| The Special Adviser informed the Committee on developments with respect to the situation of women and girls in Afghanistan. | Специальный советник информировала Комитет о событиях, касающихся положения женщин и девочек в Афганистане. |
| Ukraine particularly notes the positive results of the activities of the Mine Action Programme for Afghanistan. | Украина особенно отмечает позитивные результаты деятельности в рамках Программы по разминированию в Афганистане. |
| In the context of the global coalition against terrorism, Hungary is following developments in Afghanistan with keen interest. | В контексте глобальной коалиции против терроризма Венгрия пристально следит за событиями в Афганистане. |
| When we speak about Afghanistan, we cannot ignore the issue of drug trafficking. | Говоря об Афганистане, невозможно обойти стороной и проблему наркобизнеса. |
| Security in Afghanistan therefore cannot exist without launching the reconstruction of the infrastructure. | Поэтому безопасность в Афганистане не возможна без начала процесса восстановления инфраструктуры. |
| That will make possible the employment of hundreds of thousands of workers all over Afghanistan. | Это позволит обеспечить работой сотни тысяч людей в Афганистане. |
| The European Union encourages UNAMA to continue its important coordinating role in the whole of Afghanistan. | Европейский союз поощряет МООНСА продолжать свою важную координирующую роль во всем Афганистане. |
| Now is the time to bring an end to harmful interference from outsiders in Afghanistan's peace-building process. | Теперь настало время положить конец пагубному вмешательству внешних сил в процесс миростроительства в Афганистане. |
| We in Tajikistan appreciate his dedication to the successful implementation of the peace process in Afghanistan. | В Таджикистане высоко оценивают его преданность делу успешной реализации мирного процесса в Афганистане. |
| All of those factors have contributed to the challenging security environment in Afghanistan. | Все эти факторы усугубляют сложную обстановку в плане безопасности в Афганистане. |