There has to be resolute international engagement in finding a political solution to Afghanistan's tragedy. |
Необходима твердая решимость международного сообщества найти политическое решение трагедии в Афганистане. |
These events add to the enormous suffering of the civilian population of Afghanistan. |
Эти события усугубляют невыразимые страдания гражданского населения в Афганистане. |
Members of the Council called for an immediate cessation of outside military support to all military factions in Afghanistan. |
Члены Совета призвали к незамедлительному прекращению внешней военной помощи всем военным группировкам в Афганистане. |
Similar trends in countries such as Afghanistan, Lebanon and Somalia are profoundly worrying. |
Аналогичные тенденции в Афганистане, Ливане и Сомали вызывают огромную тревогу. |
We urge the international community to expedite the process of a settlement of the situation in Afghanistan. |
Мы призываем мировое сообщество активизировать процесс урегулирования ситуации в Афганистане. |
I would like to highlight the situation in Afghanistan. |
Отдельно хотелось бы сказать об Афганистане. |
In Afghanistan, the ratio is less than one in 1,000. |
В Афганистане это соотношение составляет менее 1 на 1000. |
The resolution of the drug cultivation problem in Afghanistan required the adoption of a balanced and multifaceted approach. |
В целях ликвидации проблемы посевов наркотиков в Афганистане необходимо обеспечить сбалансированный и многоплановый подход. |
The single greatest concern is the issue of security, which continues to loom large in Afghanistan. |
Наибольшую озабоченность вызывает проблема безопасности, которая по-прежнему является весьма серьезной в Афганистане. |
The ICJ noted that, at present, Afghanistan does not have a uniform legal system. |
МКЮ отметила, что в настоящее время в Афганистане отсутствует единообразная правовая система. |
The majority of poor women in urban and rural areas remained in Afghanistan. |
Большинство бедных женщин в городских и сельских районах остались в Афганистане. |
Mrs. Juul: Norway believes that the situation in Afghanistan is a cause for deep concern. |
Г-жа Юуль: Норвегия полагает, что положение в Афганистане является источником огромной тревоги. |
Estimates of the quantity and quality of heroin manufacture in Afghanistan are not available. |
Оценки количества и качества произведенного в Афганистане героина отсутствуют. |
An anti-terrorist coalition of unprecedented breadth had destroyed the hornet's nest of terrorism in Afghanistan. |
Беспрецедентная по широте охвата антитеррористическая коалиция разрушила осиное гнездо терроризма в Афганистане. |
In Afghanistan, the war is believed to be fueled by the sale of illicit drugs. |
В Афганистане война, как считается, подпитывается продажей незаконных наркотиков. |
The Special Adviser informed the Committee on developments with respect to the situation of women and girls in Afghanistan. |
Специальный советник информировала Комитет о событиях, касающихся положения женщин и девочек в Афганистане. |
Ukraine particularly notes the positive results of the activities of the Mine Action Programme for Afghanistan. |
Украина особенно отмечает позитивные результаты деятельности в рамках Программы по разминированию в Афганистане. |
In the context of the global coalition against terrorism, Hungary is following developments in Afghanistan with keen interest. |
В контексте глобальной коалиции против терроризма Венгрия пристально следит за событиями в Афганистане. |
When we speak about Afghanistan, we cannot ignore the issue of drug trafficking. |
Говоря об Афганистане, невозможно обойти стороной и проблему наркобизнеса. |
Security in Afghanistan therefore cannot exist without launching the reconstruction of the infrastructure. |
Поэтому безопасность в Афганистане не возможна без начала процесса восстановления инфраструктуры. |
That will make possible the employment of hundreds of thousands of workers all over Afghanistan. |
Это позволит обеспечить работой сотни тысяч людей в Афганистане. |
The European Union encourages UNAMA to continue its important coordinating role in the whole of Afghanistan. |
Европейский союз поощряет МООНСА продолжать свою важную координирующую роль во всем Афганистане. |
Now is the time to bring an end to harmful interference from outsiders in Afghanistan's peace-building process. |
Теперь настало время положить конец пагубному вмешательству внешних сил в процесс миростроительства в Афганистане. |
We in Tajikistan appreciate his dedication to the successful implementation of the peace process in Afghanistan. |
В Таджикистане высоко оценивают его преданность делу успешной реализации мирного процесса в Афганистане. |
All of those factors have contributed to the challenging security environment in Afghanistan. |
Все эти факторы усугубляют сложную обстановку в плане безопасности в Афганистане. |