| Pakistan also claims that the Northern Alliance, part of the anti-Taliban resistance in Afghanistan, is working with India from within Afghanistan's security services. | Пакистан также утверждает, что Северный Союз, часть движения сопротивления против Талибана в Афганистане, работает с Индией через службы безопасности Афганистана. |
| Given that Afghanistan was now the world's main opium producer, the Commission on Narcotic Drugs should consider the drug situation in Afghanistan as a matter of priority. | Учитывая, что Афганистан в настоящее время является крупным мировым производителем опиума, Комиссия по наркотическим средствам должна в срочном порядке рассмотреть положение с наркотиками в Афганистане. |
| As the Special Representative of the Secretary-General for Afghanistan is co-chairing the Joint Coordination and Monitoring Board created by the Compact, the United Nations responsibilities in Afghanistan will increase. | Так как Специальный Представитель Генерального секретаря по Афганистану является сопредседателем Объединенного совета по координации и контролю, учрежденного в соответствии с Соглашением, ответственность Организации Объединенных Наций в Афганистане возрастет. |
| The members of the Council called on the neighbours of Afghanistan and all other Member States to support effectively the peace process in Afghanistan. | Члены Совета призвали соседей Афганистана и все другие государства-члены эффективно поддержать мирный процесс в Афганистане. |
| A Pre-assessment survey for poppy cultivation in Afghanistan was carried out by UNODC in conjunction with the Counter Narcotics Directorate of Afghanistan (CND) in February 2003. | В феврале 2003 года ЮНОДК в сотрудничестве с Управлением по противодействию наркотикам (УПН) Афганистана было проведено предварительное оценочное исследование культивирования мака в Афганистане. |
| In that regard, the Afghanistan reconstruction Implementation Group can play a coordinating role in the reconstruction of Afghanistan until a consultative group is established. | В этой связи роль координатора восстановительной деятельности в Афганистане до учреждения консультативной группы может играть Имплементационная группа по восстановлению Афганистана. |
| The President stressed that Afghanistan wants optimal relations with Pakistan, while Foreign Secretary Khan repeated that Pakistan wants stability in Afghanistan. | Президент подчеркнул, что Афганистан хотел бы оптимальных отношений с Пакистаном, министр иностранных дел которого Хан повторил, что Пакистан хочет стабильности в Афганистане. |
| We welcome the Russian presidency's initiative to discuss the situation in Afghanistan in order to sustain the international community's continuing commitment to Afghanistan. | Мы приветствуем инициативу председательствующей в Совете российской делегации провести обсуждение вопроса о положении в Афганистане в целях подтверждения неизменной приверженности международного сообщества Афганистану. |
| The United Nations Assistance Mission in Afghanistan is at work in the service of the people of Afghanistan. | В Афганистане на благо народа Афганистана работает Миссия Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану. |
| The presidential elections in Afghanistan constitute an important landmark in the peace process and augur well for peace and stability in Afghanistan. | Президентские выборы в Афганистане представляют собой важную веху на пути мирного урегулирования и дают надежду на мир и стабильность в этой стране. |
| The report on the situation of human rights in Afghanistan submitted by the Special Rapporteur on Afghanistan, reflects the situation in 2002. | В представленном Специальным докладчиком по Афганистану докладе о положении в области прав человека в Афганистане рассматривается положение в 2002 году. |
| Furthermore, if a foreign national resides in Afghanistan for more than 5 years, he can ask for citizenship of Afghanistan. | Кроме того, если иностранный гражданин проживает в Афганистане более пяти лет, он может ходатайствовать о предоставлении гражданства Афганистана. |
| In Afghanistan, the United Nations Assistance Mission in Afghanistan strengthened the capacity of the Ministry of Justice to provide legal aid lawyers. | В Афганистане Миссия Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану сотрудничала с министерством юстиции страны в целях расширения его возможностей по предоставлению адвокатов. |
| The Special Representative of the Secretary-General for Afghanistan is the official responsible for dealing with the situation in Afghanistan in all its aspects. | Специальный представитель Генерального секретаря по Афганистану является должностным лицом, отвечающим за рассмотрение ситуации в Афганистане во всех ее аспектах. |
| We need a comprehensive strategy for success in Afghanistan that addresses the security, political, economic and social objectives of Afghanistan. | Нам необходима всеобъемлющая стратегия для достижения политических, экономических и социальных целей, а также целей в области безопасности в Афганистане. |
| Fighting is escalating here in afghanistan. | эскалация напряженности в Афганистане. |
| Both medals may not be received for the same period of service in Afghanistan and any current Afghanistan service will only be recognized with the Afghanistan Campaign Medal. | Обе медали не могут быть получены одновременно за один и тот же период службы в Афганистане, любая текущая служба в Афганистане относится только к медали за кампанию в Афганистане. |
| In addition, the ISU carried out a mission to Afghanistan to support Afghan authorities in developing tools for reporting on disability activities in Afghanistan. | Кроме того, ГИП провела миссию в Афганистан в порядке поддержки афганских ведомств в разработке инструментов для отчетности о деятельности в сфере инвалидности в Афганистане. |
| I personally visited Afghanistan in July and shortly thereafter co-chaired the Conference on the Rule of Law in Afghanistan in Rome. | Я лично посетил Афганистан в июле и вскоре после этого был сопредседателем Конференции по вопросам правопорядка в Афганистане в Риме. |
| The South-South Regional Unit-Bangkok and the UNDP country office in Afghanistan are executing an umbrella programme for post-conflict recovery through South-South cooperation in Afghanistan. | Бангкокская региональная группа по сотрудничеству Юг-Юг и страновое отделение ПРООН в Афганистане осуществляют рамочную программу постконфликтного восстановления Афганистана в рамках сотрудничества Юг-Юг. |
| The European Union, through its police mission in Afghanistan (EUPOL) is a key partner of the Government of Afghanistan in the field of police reform. | Европейский союз через свою полицейскую миссию в Афганистане (ЕВПОЛ) является одним из ключевых партнеров правительства Афганистана в проведении реформы полиции. |
| Partnerships between Afghanistan and neighbouring States in addressing security challenges and in finding mutually acceptable solutions to humanitarian problems will remain key to sustainable peace and development in Afghanistan. | Налаживание партнерских отношений между Афганистаном и соседними государствами в целях решения проблем безопасности и нахождения взаимоприемлемых решений гуманитарных вопросов по-прежнему будет иметь решающее значение для обеспечения устойчивого мира и развития в Афганистане. |
| The need to improve coordination between civilian and military operations in Afghanistan was raised by both the Special Representative of the Secretary-General for Afghanistan, Kai Eide, and NATO representatives. | Необходимость укрепления координации между гражданскими и военными операциями в Афганистане была отмечена как Специальным представителем Генерального секретаря по Афганистану Каем Эйде, так и представителями НАТО. |
| The annual resolution of the General Assembly on the situation in Afghanistan is an opportunity for the international community to show its unanimous commitment to the consolidation of a stable, prosperous and democratic Afghanistan. | Ежегодное принятие Генеральной Ассамблеей резолюции относительно положения в Афганистане предоставляет международному сообществу возможность продемонстрировать свою единодушную поддержку делу создания стабильного, процветающего и демократического Афганистана. |
| In Afghanistan, the work of 14,000 Afghan deminers employed by the Mine Action Programme of Afghanistan cleared 364 communities of explosive hazards. | В Афганистане благодаря работе 14000 афганских саперов, услуги которых оплачиваются в рамках Афганской программы деятельности, связанной с разминированием, 364 общины более не сталкиваются с угрозой, порождаемой взрывоопасными предметами. |