Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганистане

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганистане"

Примеры: Afghanistan - Афганистане
ISAF staff are involved in a number of working groups and consultative processes across the spectrum of United Nations activity in Afghanistan. Персонал МССБ участвует в деятельности ряда рабочих групп и консультативных процессов, охватывающих весь спектр вопросов, которыми Организация Объединенных Наций занимается в Афганистане.
Security in Afghanistan must be improved to ensure effective humanitarian assistance and initiate the process of voluntary repatriation. Необходимо повысить уровень безопасности в Афганистане, с тем чтобы можно было эффективно оказывать гуманитарную помощь и начать процесс добровольной репатриации.
Recently, President and Mrs. Bush have focused our attention on the plight of the children and women of Afghanistan. В последнее время президент Буш и его супруга привлекали наше внимание к тяжелому положению детей и женщин в Афганистане.
Only national Afghan staff remained in Afghanistan but, owing to restrictions imposed by the Taliban, communication with local UNSMA staff became increasingly difficult. В Афганистане остался только национальный афганский персонал, однако вследствие ограничений, введенных «Талибаном», связь с местными сотрудниками СМООНА становилась все более трудной.
They also emphasized that the security situation in Afghanistan must remain a priority on the agenda of the Security Council. Они также подчеркнули, что положение в Афганистане в области безопасности должно оставаться приоритетным в повестке дня Совета Безопасности.
build the right institutions within Afghanistan to tackle addiction and provide treatment and demand reduction в деле создания в Афганистане учреждений, необходимых для преодоления наркотической зависимости, оказания необходимой медицинской помощи и сокращения спроса на наркотики
In this connection, he will have overarching authority over United Nations activities in Afghanistan and the region. В этой связи он будет нести общую ответственность за деятельность Организации Объединенных Наций в Афганистане и в данном регионе.
Afghanistan now lacks the institutions and mechanisms to protect and promote its people's rights. В Афганистане в настоящее время отсутствуют институты и механизмы защиты и поощрения прав его граждан.
Operations in Afghanistan require an extensive air network, which has now been developed by the humanitarian community. Для проведения операций в Афганистане необходима обширная сеть воздушного сообщения, которая в настоящее время создана гуманитарным сообществом.
The situation in Afghanistan was the subject of high-level contacts among Governments throughout the period. В течение рассматриваемого периода вопрос об Афганистане был предметом межправительственных консультаций высокого уровня.
Our economy again faces a crisis from the fallout from the operations in Afghanistan. Нашей экономике вновь грозит кризис от непредсказуемых побочных последствий операций в Афганистане.
He called for a special meeting of the Security Council to adopt large-scale and comprehensive measures to settle the situation in Afghanistan. Он призвал к проведению специального заседания Совета Безопасности для принятия широкомасштабных и всеобъемлющих мер по урегулированию ситуации в Афганистане.
This organization was formed in 1991 from elements that received their military training in Afghanistan. Эта организация была образована в 1991 году из тех, кто проходил военную подготовку в Афганистане.
The first priority was to rebuild the agricultural sector in Afghanistan. Главной приоритетной задачей является возрождение сельскохозяйственного сектора в Афганистане.
The Ministers for Foreign Affairs of these States made it clear that they are ready to contribute to achieving peace in Afghanistan. Министры иностранных дел этих государств четко заявили о своей готовности внести вклад в обеспечение мира в Афганистане.
This morning, Mr. Brahimi proposed a concrete set of steps to bring stability to Afghanistan. Сегодня утром г-н Брахими предложил пакет конкретных мер по стабилизации положения в Афганистане.
For many years, Ireland has condemned human rights violations in Afghanistan, in particular the appalling discrimination against women and girls. На протяжении многих лет Ирландия осуждала нарушения прав человека в Афганистане, особенно, ужасающую дискриминацию в отношении женщин и девочек.
Owing to political developments in Afghanistan, the Enforcement Support Team was never established. В связи с политическими событиями в Афганистане группа по оказанию помощи в обеспечении соблюдения санкций так и не была создана.
He noted that the main causes of human suffering in Afghanistan during the period under review were not directly related to the sanctions. Он отметил, что главные причины людских страданий в Афганистане в течение рассматриваемого периода не имеют прямого отношения к санкциям.
Our peacekeepers stand alongside those of our allies in South-Eastern Europe and in Afghanistan. Наши миротворцы стоят бок о бок с миротворцами наших союзников в Юго-Восточной Европе и в Афганистане.
All the countries visited stressed the fact that without a stable Afghanistan their own stability and security was threatened. Все страны, которые посетили члены Комитета, подчеркивали, что отсутствие стабильности в Афганистане ставит под угрозу их собственную стабильность и безопасность.
This "forced" recruitment, the schools often being closed for the periods of the summer offensives in Afghanistan, is performed quite openly. Эта «принудительная» вербовка осуществляется практически в открытую, а на период летних наступлений в Афганистане эти школы закрываются.
The Office for Drug Control and Crime Prevention has reported that in 1998 total opium production in Afghanistan was about 2,500 tons. Управление по контролю над наркотиками и предупреждению преступности сообщает, что в 1998 году в Афганистане было произведено в общей сложности порядка 2500 тонн опиума.
Therefore it must be assumed that al-Qa'idah and the Taliban fighters in Afghanistan continue to be supplied with ammunition and weapons. Отсюда следует единственный вывод, что поставки оружия и боеприпасов боевикам «Аль-Каиды» и «Талибана» в Афганистане продолжаются.
The success of the Bonn process is of crucial importance for attaining lasting peace and stability in Afghanistan. Успех Боннского процесса имеет чрезвычайно важное значение для достижения прочного мира и стабильности в Афганистане.