IOM conducted assessments and assistance programmes for populations rendered vulnerable to human trafficking because of conflict-driven displacement in Afghanistan, Colombia and Kenya. |
МОМ осуществила программы оценок и помощи группам населения, являющимся уязвимыми по отношению к торговле людьми вследствие вызванного конфликтами перемещения населения в Кении, Афганистане и Колумбии. |
The continuing lack of control over the Afghanistan/Pakistan border areas is a major obstacle to achieving overall security and stability in Afghanistan. |
Продолжающаяся бесконтрольность в пограничных районах Афганистана/Пакистана является одним из серьезных препятствий для установления общей безопасности и стабильности в Афганистане. |
The United Nations country team in Afghanistan is encouraged to engage with the Afghan Government on means to advocate the cessation of such attacks. |
Страновой группе Организации Объединенных Наций в Афганистане рекомендуется обсудить с правительством Афганистана методы содействия прекращению таких нападений. |
The security situation in Pakistan continues to influence the activities of the opposing militant forces in Afghanistan. |
Ситуация в области безопасности в Пакистане по-прежнему отражается на деятельности оппозиционных вооруженных группировок в Афганистане. |
Interaction between ISAF and the civilian environment is a key activity to ensure successful operations in Afghanistan. |
Взаимодействие между МССБ и гражданской средой является одним из ключевых аспектов деятельности для обеспечения успеха операций в Афганистане. |
The roots of today's terrorism can be traced to a war involving the world's super-Powers in Afghanistan during the 1980s. |
Современный терроризм уходит своими корнями в войну с участием мировых сверхдержав в Афганистане в 1980е годы. |
Market mechanisms will not fund schools in Afghanistan, hospitals in Rwanda, vaccines given in the slums and the ghettos. |
Школы в Афганистане, больницы в Руанде, прививки в трущобах и гетто не будут финансироваться за счет рыночных механизмов. |
The same task is even more demanding in Afghanistan, a country where the situation is still precarious. |
Аналогичная задача является еще более насущной в Афганистане - стране, где обстановка по-прежнему нестабильная. |
However, we cannot afford to look at Afghanistan by itself. |
Однако мы не можем позволить себе замыкаться на одном Афганистане. |
Today the production of opium in Afghanistan accounts for more than 8,000 tons, or over 90 percent of global production. |
Сегодня производство опиума в Афганистане составляет свыше 8000 тонн, или более 90 процентов его мирового производства. |
In Afghanistan, measurable progress has been made, but the security situation remains challenging. |
Нам удалось добиться значительного прогресса в Афганистане, но ситуация в плане безопасности в этой стране все еще остается сложной. |
A lack of success in Afghanistan would have serious regional ramifications. |
Отсутствие успеха в Афганистане повлечет за собой серьезные региональные последствия. |
Canada continues to call for safe and unhindered humanitarian access to all those in need in Afghanistan. |
Канада продолжает призывать к предоставлению безопасного и беспрепятственного доступа к гуманитарной помощи всем тем в Афганистане, кто в ней нуждается. |
The drug expansion in Afghanistan was a danger to security and stability throughout the world. |
Расширение масштабов производства наркотиков в Афганистане создает угрозу для безопасности и стабильности во всем мире. |
The Netherlands and Australia noted their involvement in Afghanistan and the potential for ERW contamination there. |
Нидерланды и Австралия отметили свою вовлеченность в Афганистане и потенциале загрязнения там от ВПВ. |
We would also like to highlight the joint cooperation between the United Nations and NATO in Afghanistan. |
Мы также хотели бы отметить согласованность сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и НАТО в Афганистане. |
Intensified and improved regional cooperation in all fields will be key to the success of all international assistance to improve the living conditions in Afghanistan. |
Более активное и эффективное международное сотрудничество во всех областях будет играть ключевую роль в успешном оказании всех видов международной помощи с целью улучшения условий жизни в Афганистане. |
We are in Afghanistan to prevent the malady of terrorism from infesting a nation and the world. |
В Афганистане мы стараемся не допустить распространения зла терроризма на всю территорию страны и мира. |
To meet that challenge, we in Afghanistan need to embark on a smart and sustainable strategy that can harness our resources most effectively. |
Для решения такой сложной задачи нам в Афганистане необходимо приступить к реализации разумной и долгосрочной стратегии, которая позволила бы самым эффективным образом использовать наши ресурсы. |
Let us not forget this second Afghanistan. |
Давайте не будем забывать об этом втором Афганистане. |
Success in Afghanistan is as vital today as it was seven years ago. |
Сегодня успех в Афганистане столь же жизненно необходим, как и семь лет назад. |
The situation in Afghanistan cannot be resolved by purely military means. |
Урегулирование ситуации в Афганистане не может быть достигнуто сугубо военными средствами. |
The success of international efforts in Afghanistan is critical for regional and international peace and security. |
От успеха международных усилий в Афганистане зависит мир и безопасность на региональном и международном уровнях. |
The recent report of the Secretary-General (A/63/372) presents a mixed picture and an overall deterioration of the situation in Afghanistan. |
В недавнем докладе Генерального секретаря (А/63/372) дается неоднозначная картина положения в Афганистане и говорится об общем ухудшении ситуации в этой стране. |
A huge developmental effort is required to turn the situation in Afghanistan around. |
Для того чтобы коренным образом изменить ситуацию в Афганистане, необходимы серьезнейшие усилия в области развития. |