| I live in Afghanistan, Kabul, and I'm a news photographer. | Я живу в Афганистане, в Кабуле, и я фотокорреспондент. |
| When I was in Afghanistan, we were ambushed by the Mujahideen. | Однажды мы в Афганистане попали в засаду моджахедов. |
| He's a vet, weapons-trained in Afghanistan. | Он ветеран, служил в Афганистане. |
| Let's make 'em feel at home here in Afghanistan. | Поприветствуем их как дома здесь, в Афганистане. |
| It's a lapis lazuli, mined almost exclusively in Afghanistan. | Это лазурит, добываемый почти исключительно в Афганистане. |
| Well, actually, it's a lot of small, fertile valleys in Afghanistan... | Ну, вообще-то, в Афганистане много маленьких плодородных долин. |
| Those are top of the line, very popular in Afghanistan at 3:00 a.m. | Это высококлассная модель, очень популярна среди воюющих в Афганистане. |
| Strengthening and improving Afghanistan's electoral process will be a key step forward in the country's democratization. | Укрепление и совершенствование избирательного процесса в Афганистане станет ключевым шагом на пути к демократизации страны. |
| We stress the need for a political solution in order to achieve peace and security in Afghanistan. | Мы подчеркиваем необходимость изыскания политического решения, с тем чтобы обеспечить мир и безопасность в Афганистане. |
| In this context, the United Nations Gender Working Group developed joint messages to promote gender equity in Afghanistan, particularly in view of transition. | В этой связи Рабочая группа Организации Объединенных Наций по гендерной проблематике подготовила совместные обращения в целях поощрения гендерного равенства в Афганистане, в частности с учетом переходного периода. |
| Afghanistan's transition is inextricably linked to those strategic partnerships that commit to the country's future beyond 2014. | Переходный период в Афганистане неразрывно связан со стратегическими партнерскими отношениями, которые основаны на обязательствах перед страной после 2014 года. |
| I encourage continued cooperation both within Afghanistan and the region to promote sustainable and durable solutions to the country's displaced. | Я призываю к налаживанию непрерывного сотрудничества как в стране, так и в регионе для поиска долгосрочных и прочных решений проблемы перемещенных лиц в Афганистане. |
| The latest assessment made by UNODC indicates that overall cultivation in Afghanistan is expected to decrease slightly in 2011. | Согласно самым последним оценкам ЮНОДК в 2011 году в Афганистане ожидается незначительное уменьшение общей площади посевов опийного мака. |
| Despite being a major opium producer, opium seizures in Afghanistan remained limited. | Несмотря на то, что Афганистан является крупным производителем опия, опий в Афганистане по-прежнему изымался в ограниченных количествах. |
| Morphine seizure in Afghanistan and Pakistan amounted to 5 tons and 2 tons respectively. | Объем изъятий морфина в Афганистане и Пакистане составил, соответственно, 5 тонн и 2 тонны. |
| The working group on the ongoing impact of illicit drug production in Afghanistan held two meetings, on 19 and 20 December 2011. | Рабочая группа по сохраняющимся последствиям незаконного производства наркотиков в Афганистане провела два заседания 19 и 20 декабря 2011 года. |
| Status update: women, peace and security in Afghanistan | Обновленная информация о положении дел: женщины, мир и безопасность в Афганистане |
| Overall, United Nations action to implement the agenda in Afghanistan was insufficient. | В целом, усилия Организации Объединенных Наций, направленные на осуществление повестки дня по вопросам женщин, мира и безопасности в Афганистане, являются недостаточными. |
| In his asylum application, he indicated that he was an active member of the Communist party in Afghanistan since 1989-1990. | В своем ходатайстве он указал, что с 1989 - 1990 года являлся активным членом Коммунистической партии в Афганистане. |
| This work made him famous in Afghanistan, as his films and plays became known to the public. | Благодаря своим работам он приобрел известность в Афганистане, поскольку его фильмы и пьесы привлекли внимание публики. |
| He claimed that the Mujahedin were still holding very powerful positions in Afghanistan. | Он утверждал, что моджахеды в Афганистане по-прежнему занимают очень сильные властные позиции. |
| 2.10 The complainants submit that they fear for their lives as they are considered as traitors by people in Afghanistan. | 2.10 Заявители сообщают, что опасаются за свою жизнь, поскольку в Афганистане их считают предателями. |
| They recall that the situation in Afghanistan is critical. | Они напоминают о критическом характере положения в Афганистане. |
| Most of these incidents took place in high-risk areas in Afghanistan, Libya, Somalia, the Sudan and Yemen. | Большинство этих инцидентов имело место в районах с повышенной опасностью в Афганистане, Йемене, Ливии, Сомали и Судане. |
| The claimant leased equipment to a UNOPS contractor in Afghanistan in 2004 and 2005. | Истец сдал оборудование в аренду подрядчику ЮНОПС в Афганистане в 2004 - 2005 годах. |