Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганистане

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганистане"

Примеры: Afghanistan - Афганистане
The Board understands that the Risk Management Unit in Afghanistan is in the early stages of this kind of assessment. Комиссия исходит из того, что Группа управления рисками в Афганистане находится на начальном этапе такой оценки.
The economic and fiscal situations in Afghanistan remained challenging. Экономическая и налогово-бюджетная ситуация в Афганистане оставалась сложной.
Afghanistan's first democratic transfer of leadership is another milestone in the country's political transition. Еще одной вехой в процессе политического перехода в Афганистане является первый случай перехода руководства страной демократическим путем.
Afghanistan's economic situation remains of grave concern. Серьезную озабоченность по-прежнему вызывает экономическая ситуация в Афганистане.
His previous service in Afghanistan, through the challenging electoral process, will help to ensure the continuity of the Organization's support. Его предыдущая работа в Афганистане в рамках непростого избирательного процесса поможет обеспечить преемственность в вопросах поддержки со стороны Организации.
The humanitarian situation in Afghanistan is a protracted emergency, characterized by conflict and sudden-onset natural disasters. Гуманитарная ситуация в Афганистане относится к категории хронических чрезвычайных и характеризуется наличием конфликта и внезапными стихийными бедствиями.
The situation in Afghanistan continues to be characterized by a military stalemate between the Afghan National Security Forces and the Afghan insurgency. Ситуация в Афганистане по-прежнему характеризуется военным противостоянием между афганскими национальными силами безопасности и афганскими повстанцами.
The path to a sustainable political process with measurable results has been slow in Afghanistan. Продвижение к стабильному политическому процессу с поддающимися оценке результатами проистекает в Афганистане медленно.
One strategic challenge in Afghanistan after 2014 is the question of the presence and role of Al-Qaida affiliates. Одним из стратегических вызовов в Афганистане после 2014 года выступает вопрос присутствия и роли филиалов «Аль-Каиды».
It has continued to make progress in registering hawaladars in Afghanistan, requiring regular reporting from registered financial enterprises. Он продолжал успешно принимать меры по регистрации хаваладаров в Афганистане, требуя от зарегистрированных финансовых предприятий регулярно представлять отчетность.
The operations of these groups also supported the efforts of the Afghan Taliban in destabilizing Afghanistan. Операции этих групп способствовали также усилиям афганского «Талибана» по дестабилизации обстановки в Афганистане.
The number of provincial reconstruction teams in Afghanistan has further decreased, from four to two. Число провинциальных групп по восстановлению в Афганистане еще более сократилось - с четырех до двух.
Uninterrupted international support and engagement are essential to maintaining security and stability in Afghanistan after 2014. Неизменное международное содействие и участие являются непременным условием поддержания безопасности и стабильности в Афганистане в период после 2014 года.
The Japan International Cooperation Agency has supported UN-Habitat in large-scale activities in conflict and emergency areas, particularly Afghanistan, Myanmar and South Sudan. Японское Агентство международного развития поддерживало крупномасштабные мероприятия ООН-Хабитат в сфере конфликтных и чрезвычайных ситуаций, в частности, в Афганистане, Мьянме и Южном Судане.
The Security Council notes the ongoing importance of the counter-narcotics issue for the United Nations' engagement in Afghanistan. Совет Безопасности отмечает сохраняющуюся актуальность вопроса о борьбе с наркотиками для деятельности Организации Объединенных Наций в Афганистане.
International commitment and funding remain essential to continuing the development of government institutions for legitimate, credible and enduring governance, and to maintaining security and stability in Afghanistan post-2014. Международные обязательства и финансирование по-прежнему имеют важнейшее значение для продолжения создания государственных органов в целях обеспечения законного, заслуживающего доверия и устойчивого управления, а также поддержания безопасности и стабильности в Афганистане после 2014 года.
This marks the first time that a fixed-wing United Nations aircraft is attacked in Afghanistan. Это - первый случай, когда самолет Организации Объединенных Наций подвергся нападению в Афганистане.
On the one hand, he is seeking an enhanced political role for Hizb-I-Islami Gulbuddin in post-NATO Afghanistan. С одной стороны, он добивается большей политической роли для «Хизб-и-Ислами Гульбеддин» в Афганистане после ухода НАТО.
Afghanistan has seen a growth in the territory devoted to opium poppy cultivation since 2011. С 2011 года в Афганистане отмечается увеличение площадей, используемых для производства опия.
In Afghanistan, the United States and the United Kingdom have relied increasingly on remotely piloted aircraft as the conflict has progressed. По мере развития конфликта в Афганистане Соединенные Штаты и Соединенное Королевство все больше полагаются на беспилотные летательные аппараты.
EEC Trust Fund in Support of the Afghanistan Subnational Governance Programme Целевой фонд ЕЭК в поддержку программы обеспечения государственного управления на субнациональном уровне в Афганистане
The UN-Women headquarters and field office risk assessments were completed and the Afghanistan country office audit report was completed. Были проведены оценки рисков для штаб-квартиры и полевых отделений Структуры «ООН-женщины» и подготовлен доклад о ревизии странового отделения в Афганистане.
It also funded a project in Afghanistan on developing skills and generating income to reintegrate vulnerable groups in areas affected by floods. Япония также финансирует проект в Афганистане, посвященный развитию навыков и возможностей получения дохода с целью реинтеграции уязвимых групп населения в районах, пострадавших от наводнений.
The Government plans to allow the issuance of up to 15,000 visas monthly in Afghanistan, which entitle immigrants to work. Правительство планирует разрешить в Афганистане выдачу ежемесячно порядка 15000 виз, которые дают иммигрантам право на работу.
A new Justice and Rule of Law Trust Fund for Afghanistan is planned for early 2014. Есть план создать в начале 2014 года новый целевой фонд в поддержку правосудия и верховенства права в Афганистане.