Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганистане

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганистане"

Примеры: Afghanistan - Афганистане
The Mission currently operates eight regional and six provincial offices throughout Afghanistan. В настоящее время в Афганистане насчитывается восемь региональных и шесть провинциальных отделений Миссии.
In Afghanistan, women who have accused a family member or members of domestic violence are sometimes detained for their protection. В Афганистане иногда задерживают женщин, обвинивших члена или членов семьи в насилии в семье, для их защиты.
Despite certain challenges, the NATO Training Mission in Afghanistan strives to professionalize the Afghan security forces. Невзирая на некоторые проблемы, Учебная миссия НАТО в Афганистане стремится создать профессиональные Афганские национальные силы безопасности.
Furthermore, the assets freeze can become an important tool for isolating those working against peace and stability in Afghanistan. Кроме того, меры по замораживанию активов могут стать важным инструментом для изолирования тех, кто не препятствует установлению мира и стабильности в Афганистане.
The Taliban have profited from extortion operations targeting companies involved in the reconstruction and development of Afghanistan. «Талибан» получает прибыли, занимаясь вымогательством среди компаний, участвующих в восстановительных и строительных работах в Афганистане.
Given the particular circumstances of Afghanistan, the Security Council and the Committee may find it difficult to make the arms embargo more effective. Принимая во внимание конкретную обстановку в Афганистане Совет Безопасности и Комитет могут столкнуться с трудностями в своих усилиях по повышению эффективности действия эмбарго на поставки оружия.
That brought new waves of atrocious horrors, including in my country, Afghanistan. Это породило новые волны жестоких расправ, в том числе в моей стране, Афганистане.
Finally, I need to mention the recent tragedies that marked my first weeks in Afghanistan. И, наконец, я должен упомянуть недавние трагедии, которыми были отмечены мои первые недели пребывания в Афганистане.
The absence of such commitments would be a setback to the transition and stability in Afghanistan and the region. Отсутствие таких обязательств могло бы стать препятствием в период перехода и достижения стабильности в Афганистане и во всем регионе.
In spite of legal and constitutional protections for women, violence against women and girls remains pervasive in Afghanistan. Несмотря на правовые и конституционные механизмы защиты женщин, в Афганистане по-прежнему широко распространено насилие в отношении женщин и девочек.
Secondly, in discharging their mission, international forces and international assistance face a deteriorating environment in Afghanistan. Во-вторых, в ходе выполнения своих задач международные силы и оказывающий помощь международный персонал сталкиваются с ухудшающейся обстановкой в Афганистане.
This is an undertaking for all stakeholders in Afghanistan, including the national authorities. В этих усилиях должны принимать участие все заинтересованные стороны в Афганистане, включая национальные органы власти.
Thirdly, we commend the Organization for strengthening the coherence of international efforts in Afghanistan and successfully promoting Afghan ownership. В-третьих, мы воздаем должное Организации за повышение слаженности международных усилий в Афганистане и успешное продвижение вперед в направлении передачи ответственности афганцам.
There has been notable progress in Afghanistan over the past few months, particularly towards strengthening Afghan leadership and ownership. За последние несколько месяцев в Афганистане достигнут заметный прогресс, в частности в укреплении афганского руководства и ответственности.
Significant progress has also been achieved towards inclusive national and regional processes to enhance peace, reintegration and reconciliation in Afghanistan. Достигнут также значительный прогресс в рамках всеобъемлющих национальных и региональных процессов укрепления мира, реинтеграции и примирения в Афганистане.
A number of measures necessary to enhance the work of the international community on gender equality in Afghanistan were noted. Был перечислен ряд мер, необходимых для активизации деятельности международного сообщества по обеспечению гендерного равенства в Афганистане.
The newly developed interregional drug control approach of UNODC connects its programmes and initiatives to stem the trafficking of drugs originating in Afghanistan. Новый межрегиональный подход УНП ООН в области контроля над наркотиками предусматривает увязку его программ и инициатив, касающихся пресечения незаконного оборота наркотиков, производимых в Афганистане.
Others came as a result of breakthroughs or improvements in countries of origin following extended and repeated displacement, as with Afghanistan. Другие были возвращены в результате прорывов или улучшения ситуации в странах происхождения после длительного и повторного перемещения, как это было в Афганистане.
Unless security is maintained, and corruption addressed, the narcotics trade will continue to thrive in Afghanistan. Пока не будут решены проблемы, связанные с безопасностью и коррупцией, наркоторговля в Афганистане будет процветать.
Council members expressed the need for the Committee to work in support of peace and national reconciliation in Afghanistan. Члены Совета отметили, что цель работы Комитета - содействие миру и национальному примирению в Афганистане.
Your presence in Tokyo manifested the United Nations steadfast support for Afghanistan's long-term stability and prosperity. Ваше присутствие на Токийской конференции стало проявлением решительной поддержки усилий по обеспечению долгосрочной стабильности и процветания в Афганистане со стороны Организации Объединенных Наций.
The Monitoring Team also visited Afghanistan from 29 to 31 November to discuss the implications of the new sanctions regime. Группа по наблюдению находилась также с визитом в Афганистане 29 - 31 ноября для обсуждения последствий нового режима санкций.
Afghan authorities have continued efforts to establish a political process that should lead to sustainable peace and stability in Afghanistan and beyond. Афганские власти продолжают предпринимать усилия по созданию политического процесса, который должен привести к установлению прочного мира и стабильности в Афганистане и за его пределами.
Some countries also expressed their concern about the security situation in Afghanistan and the increase in conflict-related casualties. Кроме того, ряд стран заявили о своей обеспокоенности ситуацией в плане безопасности в Афганистане и ростом числа жертв конфликта.
However, the general notion that the poppy economy in Afghanistan is the main pillar of Taliban funding merits examination. Вместе с тем, общее мнение о том, что производство опийного мака в Афганистане является основным источником финансирования «Талибана», заслуживает внимания.