The Mission currently operates eight regional and six provincial offices throughout Afghanistan. |
В настоящее время в Афганистане насчитывается восемь региональных и шесть провинциальных отделений Миссии. |
In Afghanistan, women who have accused a family member or members of domestic violence are sometimes detained for their protection. |
В Афганистане иногда задерживают женщин, обвинивших члена или членов семьи в насилии в семье, для их защиты. |
Despite certain challenges, the NATO Training Mission in Afghanistan strives to professionalize the Afghan security forces. |
Невзирая на некоторые проблемы, Учебная миссия НАТО в Афганистане стремится создать профессиональные Афганские национальные силы безопасности. |
Furthermore, the assets freeze can become an important tool for isolating those working against peace and stability in Afghanistan. |
Кроме того, меры по замораживанию активов могут стать важным инструментом для изолирования тех, кто не препятствует установлению мира и стабильности в Афганистане. |
The Taliban have profited from extortion operations targeting companies involved in the reconstruction and development of Afghanistan. |
«Талибан» получает прибыли, занимаясь вымогательством среди компаний, участвующих в восстановительных и строительных работах в Афганистане. |
Given the particular circumstances of Afghanistan, the Security Council and the Committee may find it difficult to make the arms embargo more effective. |
Принимая во внимание конкретную обстановку в Афганистане Совет Безопасности и Комитет могут столкнуться с трудностями в своих усилиях по повышению эффективности действия эмбарго на поставки оружия. |
That brought new waves of atrocious horrors, including in my country, Afghanistan. |
Это породило новые волны жестоких расправ, в том числе в моей стране, Афганистане. |
Finally, I need to mention the recent tragedies that marked my first weeks in Afghanistan. |
И, наконец, я должен упомянуть недавние трагедии, которыми были отмечены мои первые недели пребывания в Афганистане. |
The absence of such commitments would be a setback to the transition and stability in Afghanistan and the region. |
Отсутствие таких обязательств могло бы стать препятствием в период перехода и достижения стабильности в Афганистане и во всем регионе. |
In spite of legal and constitutional protections for women, violence against women and girls remains pervasive in Afghanistan. |
Несмотря на правовые и конституционные механизмы защиты женщин, в Афганистане по-прежнему широко распространено насилие в отношении женщин и девочек. |
Secondly, in discharging their mission, international forces and international assistance face a deteriorating environment in Afghanistan. |
Во-вторых, в ходе выполнения своих задач международные силы и оказывающий помощь международный персонал сталкиваются с ухудшающейся обстановкой в Афганистане. |
This is an undertaking for all stakeholders in Afghanistan, including the national authorities. |
В этих усилиях должны принимать участие все заинтересованные стороны в Афганистане, включая национальные органы власти. |
Thirdly, we commend the Organization for strengthening the coherence of international efforts in Afghanistan and successfully promoting Afghan ownership. |
В-третьих, мы воздаем должное Организации за повышение слаженности международных усилий в Афганистане и успешное продвижение вперед в направлении передачи ответственности афганцам. |
There has been notable progress in Afghanistan over the past few months, particularly towards strengthening Afghan leadership and ownership. |
За последние несколько месяцев в Афганистане достигнут заметный прогресс, в частности в укреплении афганского руководства и ответственности. |
Significant progress has also been achieved towards inclusive national and regional processes to enhance peace, reintegration and reconciliation in Afghanistan. |
Достигнут также значительный прогресс в рамках всеобъемлющих национальных и региональных процессов укрепления мира, реинтеграции и примирения в Афганистане. |
A number of measures necessary to enhance the work of the international community on gender equality in Afghanistan were noted. |
Был перечислен ряд мер, необходимых для активизации деятельности международного сообщества по обеспечению гендерного равенства в Афганистане. |
The newly developed interregional drug control approach of UNODC connects its programmes and initiatives to stem the trafficking of drugs originating in Afghanistan. |
Новый межрегиональный подход УНП ООН в области контроля над наркотиками предусматривает увязку его программ и инициатив, касающихся пресечения незаконного оборота наркотиков, производимых в Афганистане. |
Others came as a result of breakthroughs or improvements in countries of origin following extended and repeated displacement, as with Afghanistan. |
Другие были возвращены в результате прорывов или улучшения ситуации в странах происхождения после длительного и повторного перемещения, как это было в Афганистане. |
Unless security is maintained, and corruption addressed, the narcotics trade will continue to thrive in Afghanistan. |
Пока не будут решены проблемы, связанные с безопасностью и коррупцией, наркоторговля в Афганистане будет процветать. |
Council members expressed the need for the Committee to work in support of peace and national reconciliation in Afghanistan. |
Члены Совета отметили, что цель работы Комитета - содействие миру и национальному примирению в Афганистане. |
Your presence in Tokyo manifested the United Nations steadfast support for Afghanistan's long-term stability and prosperity. |
Ваше присутствие на Токийской конференции стало проявлением решительной поддержки усилий по обеспечению долгосрочной стабильности и процветания в Афганистане со стороны Организации Объединенных Наций. |
The Monitoring Team also visited Afghanistan from 29 to 31 November to discuss the implications of the new sanctions regime. |
Группа по наблюдению находилась также с визитом в Афганистане 29 - 31 ноября для обсуждения последствий нового режима санкций. |
Afghan authorities have continued efforts to establish a political process that should lead to sustainable peace and stability in Afghanistan and beyond. |
Афганские власти продолжают предпринимать усилия по созданию политического процесса, который должен привести к установлению прочного мира и стабильности в Афганистане и за его пределами. |
Some countries also expressed their concern about the security situation in Afghanistan and the increase in conflict-related casualties. |
Кроме того, ряд стран заявили о своей обеспокоенности ситуацией в плане безопасности в Афганистане и ростом числа жертв конфликта. |
However, the general notion that the poppy economy in Afghanistan is the main pillar of Taliban funding merits examination. |
Вместе с тем, общее мнение о том, что производство опийного мака в Афганистане является основным источником финансирования «Талибана», заслуживает внимания. |