| The report stated that high rates of chronic malnutrition were widespread in Afghanistan owing to extreme poverty. | В докладе говорится, что из-за крайней нищеты высокий уровень хронического недоедания является широко распространенным явлением в Афганистане. |
| Our commitment in Afghanistan, in the Balkans and in many multidimensional peacekeeping missions around the world bears witness to that new comprehensive approach. | Наша деятельность в Афганистане, на Балканах и наше участие во многих многоаспектных миссиях по поддержанию мира в различных районах мира свидетельствуют о применении этого нового комплексного подхода. |
| In addition, Afghanistan's Herat province was hit by a cold wave in January 2001. | Кроме того, провинция Герат в Афганистане пострадала от резкого похолодания в январе 2001 года. |
| Considering the size of the proposed activities in Afghanistan, a group of donors sent an appraisal mission there at the end of 1997. | Учитывая масштабы запланированной деятельности в Афганистане, в конце 1997 года группа доноров направила в эту страну оценочную миссию. |
| In Afghanistan - a priority programme for UNDCP - the production of opium doubled between 1997 and 1999. | В Афганистане - приоритетной стране для ЮНДКП - производство опиума в период с 1997 по 1999 год удвоилось. |
| These factors are a permanent feature of UNDCP work in Afghanistan, and donors are committed to support such activities. | Эти мероприятия - постоянный элемент работы ЮНДКП в Афганистане, и доноры решительно настроены на поддержку такой деятельности. |
| In the wake of the Istanbul Summit, NATO is poised to pursue stabilization efforts in Afghanistan. | После своей встречи на высшем уровне в Стамбуле НАТО готова продолжить усилия по стабилизации в Афганистане. |
| Interrogation techniques used in Afghanistan sometimes went beyond those authorized by the standard Army Interrogation Manual. | Методы допроса пленных в Афганистане не всегда соответствовали предписаниям стандартного наставления по технике ведения допросов в Сухопутных силах. |
| Subsequently, during his mission to Afghanistan, he met President Karzai and other senior officials, reiterating this request. | Впоследствии, во время его пребывания в Афганистане, он встретился с президентом Карзаем и другими высокопоставленными официальными лицами и вновь обратился с этой просьбой. |
| These simple, practical and targeted projects have recently been undertaken in eastern Sudan, Rwanda, Afghanistan and Zimbabwe. | Такие простые практически осуществимые и адресные программы были в последнее время предприняты в восточной части Судана, в Руанде, Афганистане и Зимбабве. |
| We must continue our fight against terrorism in Afghanistan and its neighbouring regions, bearing in mind the above-mentioned points. | Мы должны продолжать нашу борьбу с терроризмом в Афганистане и в соседних с ним регионах с учетом вышеуказанных моментов. |
| Fear of further attacks on humanitarian organizations led to the withdrawal of Médecins sans Frontières from Afghanistan on 28 July 2004. | Опасаясь дальнейших нападений на гуманитарные организации, 28 июля 2004 года деятельность в Афганистане прекратили «Врачи без границ». |
| The debate on those issues in Afghanistan is likely to remain vigorous and at times divisive. | Прения по этим вопросам в Афганистане, вероятно, будут по-прежнему носить активный характер и иногда приводить к разногласиям. |
| It is a very appropriate and timely reminder of the vital importance for the international community as a whole of attaining full success in Afghanistan. | Это очень нужное и своевременное напоминание об огромной важности достижения полного успеха в Афганистане для международного сообщества в целом. |
| In Afghanistan, 5,321 domestic and 121 international observers were present on polling day. | В день голосования в Афганистане присутствовали 5321 местных и 121 международных наблюдателей. |
| The situation in Afghanistan, which has dramatically changed over the past two years, provides new opportunities for the organization to develop. | Положение в Афганистане, которое кардинальным образом изменилось за последние два года, создает новые возможности для развития организации. |
| The Department implemented various initiatives against trafficking, particularly in its political mission in Afghanistan and its peacekeeping missions in Timor-Leste, Liberia and Kosovo. | Департамент осуществлял различные инициативы в деле борьбы с проблемой торговли людьми, в частности в контексте своей политической миссии в Афганистане и своих миротворческих миссий в Тиморе-Лешти, Либерии и Косово. |
| For example, I was in Afghanistan recently. | Например, недавно я была в Афганистане. |
| In Afghanistan, despite continuing instability, tens of thousands of hectares of previously mined farmlands have been put back into cultivation. | В Афганистане, несмотря на продолжающуюся нестабильность, десятки тысяч гектар ранее заминированных фермерских угодий вновь используются для посевов. |
| In responding to the crisis in Afghanistan, the United Nations and its partners had to overcome severe constraints. | При осуществлении мер в ответ на кризис в Афганистане Организации Объединенных Наций и ее партнерам пришлось преодолеть серьезнейшие проблемы. |
| Up until now, a number of factors have prohibited a rapid expansion of international staff in Afghanistan. | Целый ряд факторов до сих пор не позволяет быстро увеличить численность международного персонала в Афганистане. |
| My Special Representative already has an overall coordinating role for all United Nations activities in Afghanistan. | Мой Специальный представитель уже выполняет функцию, заключающуюся в общей координации всех мероприятий Организации Объединенных Наций в Афганистане. |
| It is noteworthy that the foreign-imposed conflict in Afghanistan has had negative effects on the areas controlled by the Government as well. | Следует отметить, что навязанный извне конфликт в Афганистане имеет негативные последствия и для районов, контролируемых правительством. |
| Although the situation in Afghanistan, a neighbouring country, was more stable, there was a significant problem with smuggling of drugs and arms. | Хотя положение в Афганистане, соседней стране, характеризуется большей стабильностью, сохраняется значительная проблема контрабанды наркотиков и оружия. |
| In a statement to the Committee, Ambassador Molander qualified the past year as eventful for UNHCR with significant new developments, notably in Afghanistan. | В своем заявлении Комитету посол Моландер охарактеризовал минувший год как богатый событиями для УВКБ, в том числе важными новыми тенденциями, в особенности в Афганистане. |