| In conclusion, I would like to underline once again that failure in Afghanistan is unthinkable. | В заключение я хотел бы вновь подчеркнуть, что мы не можем позволить себе провала наших усилий в Афганистане. |
| The economic situation in Afghanistan equally deserves special attention. | Экономическая ситуация в Афганистане также заслуживает особого внимания. |
| Regarding UNAMA, we reiterate its crucial role, which must be to restore peace and stability in Afghanistan. | Останавливаясь на деятельности МООНСА, мы хотели бы вновь подчеркнуть ее принципиальную роль в обеспечении мира и стабильности в Афганистане. |
| Of course, there is no purely military solution to the problems in Afghanistan; the solution must therefore be of a political nature. | Конечно, нет сугубо военного решения проблем в Афганистане; поэтому урегулирование должно носить политический характер. |
| Human rights and the rule of law continue to be a major challenge in Afghanistan. | Права человека и верховенство права остаются в Афганистане теми областями, где существуют крупные проблемы. |
| Paragraph 2 of the report of the Secretary-General tells us that the situation in Afghanistan is deteriorating. | В пункте 2 доклада Генерального секретаря говорится о том, что в настоящее время ситуация в Афганистане ухудшается. |
| We fear that the world financial crisis could exacerbate the food crisis in Afghanistan. | Мы опасаемся, что мировой финансовый кризис может привести к обострению продовольственного кризиса в Афганистане. |
| The situation in Afghanistan must be judged against the depths from which that country is emerging. | Ситуацию в Афганистане необходимо рассматривать на фоне той бездны, из которой выбирается эта страна. |
| Secondly, the situation of women overall in Afghanistan has taken a worrying turn for the worse. | Во-вторых, общее положение женщин в Афганистане ухудшается, что тревожит нас. |
| The situation in Afghanistan is a regional issue. | Ситуация в Афганистане - это и региональная проблема. |
| Hindering that not only affects Afghanistan, but equally each of us in the region. | Если же им препятствовать, то это негативно скажется не только на ситуации в Афганистане, но и на каждой из наших стран в регионе. |
| That is, in our view, the best way of bringing the regional dimension into the discourse on Afghanistan. | Это, с нашей точки зрения, наилучший способ привнести региональное измерение в обсуждения ситуации в Афганистане. |
| An inclusive process based on dialogue and broad national reconciliation can catalyse the consolidation of gains from the international efforts in Afghanistan. | Всеобъемлющий процесс, основанный на диалоге и широком национальном примирении, может способствовать закреплению результатов международных усилий в Афганистане. |
| A pull factor needs to be created inside Afghanistan to encourage the voluntary return of refugees. | Необходимо создать фактор притяжения в самом Афганистане, с тем чтобы содействовать добровольному возвращению туда беженцев. |
| Regional cooperation is the key to sustainable peace and development in Afghanistan. | Региональное сотрудничество является ключевым фактором устойчивого мира и развития в Афганистане. |
| We are nearing a new beginning in Afghanistan. | Мы стоим на пороге начала нового процесса в Афганистане. |
| Poverty in Afghanistan has increased since 2001, and unemployment is one of the biggest challenges. | С 2001 года уровень нищеты в Афганистане возрос, и одной из самых крупных проблем остается безработица. |
| Likewise, continued and enhanced regional cooperation is another requirement to accomplish our goals in Afghanistan. | Еще одним условием выполнения наших задач в Афганистане является постоянное и активное региональное сотрудничество. |
| Elections in Afghanistan represent an important milestone in the country's ongoing democratic transition. | Выборы в Афганистане являются важной вехой в происходящем переходе страны к демократии. |
| Building Afghan capacity and ownership in the police and civil sectors remains at the core of the EU's engagement in Afghanistan. | Укрепление афганского потенциала и придание национального характера полицейским силам и гражданскому сектору является главной задачей ЕС в Афганистане. |
| The European Union Police Mission in Afghanistan is clear proof of such an active and continued engagement. | Полицейская миссия Европейского союза в Афганистане является четким доказательством активного и постоянного участия в этой деятельности. |
| In reality, that significant number of returns was in not due to a meaningful improvement of the situation in Afghanistan. | На самом деле столь значительное число возвращений произошло отнюдь не в силу существенного улучшения обстановки в Афганистане. |
| As in Afghanistan, UNHCR has very limited access, with serious constraints on the delivery of humanitarian assistance. | Как и в Афганистане, УВКБ обладает здесь крайне ограниченным доступом, сталкиваясь с серьезными ограничениями в отношении доставки гуманитарной помощи. |
| It was reported that if funds materialize as expected, priority regions in Afghanistan will be cleared within seven years. | Постоянный комитет был информирован о том, что если средства будут поступать так, как это планируется, приоритетные регионы в Афганистане будут разминированы в течение семи лет. |
| Minimum metal MOTAPM are commonly encountered throughout the Balkans, Afghanistan, Angola and the Caucasus. | НППМ с минимальным содержанием металла широко встречаются на Балканах, в Афганистане, Анголе и на Кавказе. |