Democratic, transparent and credible elections will be crucial to shoring up sustainable transition in Afghanistan. |
Демократические, транспарентные и внушающие доверие выборы будут иметь решающее значение для консолидации устойчивого перехода в Афганистане. |
UNAMA's work in Afghanistan is critical now and will remain so. |
Работа МООНСА в Афганистане имеет и будет продолжать иметь ключевое значение. |
Afghanistan is going through three challenging and intertwined processes: a security transition, political reconciliation and the reintegration of ex-combatants. |
В Афганистане сейчас происходят три сложных и взаимосвязанных процесса: передача полномочий в области безопасности, политическое примирение и реинтеграция бывших комбатантов. |
We all must work harder to build up better governance, better respect for human rights and a viable economy in Afghanistan. |
Мы все должны активизировать свои усилия в целях создания в Афганистане более совершенной системы управления, обеспечения более строгого соблюдения прав человека и развития жизнеспособной экономики. |
In Afghanistan, UNDP worked with the Ministry of Interior to upgrade, establish and staff police call centres. |
В Афганистане ПРООН вместе с министерством внутренних дел работала над переоснащением, созданием и кадровым обеспечением диспетчерских центров полиции. |
Together with UNDP, UNAMA also supports the Afghanistan Peace and Reintegration Programme, which is focused on lower-level fighters. |
МООНСА, сотрудничая с ПРООН, поддерживает также Программу мира и реинтеграции в Афганистане, которая предназначена в первую очередь для рядовых бойцов. |
In addition, the company controls upstream assets in Afghanistan. |
Кроме того, компания контролирует добывающие мощности в Афганистане. |
Acetic anhydride needs in Afghanistan were estimated at 1250 tones in 2005. |
В 2005 году потребности в ангидриде уксусной кислоты в Афганистане оценивались на уровне 1250 тонн. |
Delegations also said that the organization's valuable experience in Afghanistan would help guide back-to-school initiatives. |
Делегации отметили также, что осуществлению инициатив по возвращению детей в школы поможет ценный опыт, приобретенный этой организацией в Афганистане. |
OSCE has shared its assessment of the illicit arms trade in Afghanistan, Central Asia, Eastern Europe and the Caucuses. |
ОБСЕ поделилась данными своей оценки незаконной торговли оружием в Афганистане и Центральной Азии, Восточной Европе и на Кавказе. |
Council members welcomed the successful holding of elections in Afghanistan, which completed the Bonn process launched in December 2001. |
Члены Совета выразили удовлетворение по поводу успешного проведения выборов в Афганистане, которыми завершился Боннский процесс, начатый в декабре 2001 года. |
Noumane Ould Ahmed Bellahi is reported to have died in Afghanistan during the last war. |
Нуман Ульд Ахмед Белахи, вероятно, был убит в Афганистане во время последней войны. |
The Security Council expresses grave concern about the increased attacks by the Taliban, Al-Qaida and other extremist groups in Afghanistan over the past few months. |
Совет Безопасности выражает серьезную обеспокоенность в связи с ростом в последние несколько месяцев числа нападений, совершаемых «Талибаном», «Аль-Каидой» и другими экстремистскими группами в Афганистане. |
The Field Support Coordination Unit will advise the Special Representative of the Secretary-General on issues relating to the field offices in Afghanistan. |
Группа по содействию координации деятельности на местах будет консультировать Специального представителя Генерального секретаря по вопросам, касающимся полевых отделений в Афганистане. |
Given the number of agencies operating in Afghanistan and the complex nature of this transitional setting, the Unit requires strong staffing. |
С учетом большого числа действующих в Афганистане учреждений и сложности переходных процессов этой группе необходимы квалифицированные людские ресурсы. |
The human rights situation in Afghanistan remains challenging, above all owing to the security situation and weaknesses in governance. |
Положение в области прав человека в Афганистане остается сложным, прежде всего вследствие нынешнего уровня безопасности и недостатков управления. |
The completion of the Bonn Agreement marked a significant achievement in Afghanistan's political transition. |
Выполнение Боннского соглашения ознаменовало собой значительное достижение в осуществлении политического переходного процесса в Афганистане. |
In this regard, all United Nations elements in Afghanistan would continue to be integrated into UNAMA. |
В этой связи все подразделения Организации Объединенных Наций в Афганистане будут по-прежнему оставаться интегрированными в структуру МООНСА. |
In the months since my previous report was issued, international personnel in Afghanistan have increasingly come under attack. |
В течение тех месяцев, которые прошли после представления моего предыдущего доклада, международный персонал в Афганистане все чаще подвергался нападениям. |
The Council looks forward to the holding of parliamentary and local elections in Afghanistan in the spring of 2005. |
Совет с нетерпением ожидает проведения парламентских и местных выборов в Афганистане весной 2005 года. |
The initial aim was to gather information on armed groups operating in Afghanistan. |
Первоначальная цель заключалась в том, чтобы собрать информацию о вооруженных формированиях, действующих в Афганистане. |
The Secretary-General will attend that meeting, demonstrating the high priority we ascribe to this relationship and to achieving success in Afghanistan. |
На совещании будет присутствовать Генеральный секретарь, тем самым подчеркивая тот высокий приоритет, который мы придает как нашим взаимоотношениям, так и достижению успеха в Афганистане. |
We also look forward to further expansion of the UNAMA presence in Afghanistan, including into the south. |
Мы также надеемся на дальнейшее расширение присутствия МООНСА в Афганистане, в том числе на юге. |
Paragraph 19 of the Secretary-General's report clearly illustrates the deteriorating security situation in Afghanistan, especially in recent months. |
Пункт 19 доклада Генерального секретаря наглядно иллюстрирует ухудшение в Афганистане обстановки в плане безопасности, особенно за последние месяцы. |
Strengthening United Nations engagement in Afghanistan is crucial to progress on stabilization and establishing the longer-term conditions for peace and security. |
Активизация усилий Организации Объединенных Наций в Афганистане является залогом достижения прогресса в деле стабилизации и создания долгосрочных условий для обеспечения там мира и безопасности. |