Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганистане

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганистане"

Примеры: Afghanistan - Афганистане
Democratic, transparent and credible elections will be crucial to shoring up sustainable transition in Afghanistan. Демократические, транспарентные и внушающие доверие выборы будут иметь решающее значение для консолидации устойчивого перехода в Афганистане.
UNAMA's work in Afghanistan is critical now and will remain so. Работа МООНСА в Афганистане имеет и будет продолжать иметь ключевое значение.
Afghanistan is going through three challenging and intertwined processes: a security transition, political reconciliation and the reintegration of ex-combatants. В Афганистане сейчас происходят три сложных и взаимосвязанных процесса: передача полномочий в области безопасности, политическое примирение и реинтеграция бывших комбатантов.
We all must work harder to build up better governance, better respect for human rights and a viable economy in Afghanistan. Мы все должны активизировать свои усилия в целях создания в Афганистане более совершенной системы управления, обеспечения более строгого соблюдения прав человека и развития жизнеспособной экономики.
In Afghanistan, UNDP worked with the Ministry of Interior to upgrade, establish and staff police call centres. В Афганистане ПРООН вместе с министерством внутренних дел работала над переоснащением, созданием и кадровым обеспечением диспетчерских центров полиции.
Together with UNDP, UNAMA also supports the Afghanistan Peace and Reintegration Programme, which is focused on lower-level fighters. МООНСА, сотрудничая с ПРООН, поддерживает также Программу мира и реинтеграции в Афганистане, которая предназначена в первую очередь для рядовых бойцов.
In addition, the company controls upstream assets in Afghanistan. Кроме того, компания контролирует добывающие мощности в Афганистане.
Acetic anhydride needs in Afghanistan were estimated at 1250 tones in 2005. В 2005 году потребности в ангидриде уксусной кислоты в Афганистане оценивались на уровне 1250 тонн.
Delegations also said that the organization's valuable experience in Afghanistan would help guide back-to-school initiatives. Делегации отметили также, что осуществлению инициатив по возвращению детей в школы поможет ценный опыт, приобретенный этой организацией в Афганистане.
OSCE has shared its assessment of the illicit arms trade in Afghanistan, Central Asia, Eastern Europe and the Caucuses. ОБСЕ поделилась данными своей оценки незаконной торговли оружием в Афганистане и Центральной Азии, Восточной Европе и на Кавказе.
Council members welcomed the successful holding of elections in Afghanistan, which completed the Bonn process launched in December 2001. Члены Совета выразили удовлетворение по поводу успешного проведения выборов в Афганистане, которыми завершился Боннский процесс, начатый в декабре 2001 года.
Noumane Ould Ahmed Bellahi is reported to have died in Afghanistan during the last war. Нуман Ульд Ахмед Белахи, вероятно, был убит в Афганистане во время последней войны.
The Security Council expresses grave concern about the increased attacks by the Taliban, Al-Qaida and other extremist groups in Afghanistan over the past few months. Совет Безопасности выражает серьезную обеспокоенность в связи с ростом в последние несколько месяцев числа нападений, совершаемых «Талибаном», «Аль-Каидой» и другими экстремистскими группами в Афганистане.
The Field Support Coordination Unit will advise the Special Representative of the Secretary-General on issues relating to the field offices in Afghanistan. Группа по содействию координации деятельности на местах будет консультировать Специального представителя Генерального секретаря по вопросам, касающимся полевых отделений в Афганистане.
Given the number of agencies operating in Afghanistan and the complex nature of this transitional setting, the Unit requires strong staffing. С учетом большого числа действующих в Афганистане учреждений и сложности переходных процессов этой группе необходимы квалифицированные людские ресурсы.
The human rights situation in Afghanistan remains challenging, above all owing to the security situation and weaknesses in governance. Положение в области прав человека в Афганистане остается сложным, прежде всего вследствие нынешнего уровня безопасности и недостатков управления.
The completion of the Bonn Agreement marked a significant achievement in Afghanistan's political transition. Выполнение Боннского соглашения ознаменовало собой значительное достижение в осуществлении политического переходного процесса в Афганистане.
In this regard, all United Nations elements in Afghanistan would continue to be integrated into UNAMA. В этой связи все подразделения Организации Объединенных Наций в Афганистане будут по-прежнему оставаться интегрированными в структуру МООНСА.
In the months since my previous report was issued, international personnel in Afghanistan have increasingly come under attack. В течение тех месяцев, которые прошли после представления моего предыдущего доклада, международный персонал в Афганистане все чаще подвергался нападениям.
The Council looks forward to the holding of parliamentary and local elections in Afghanistan in the spring of 2005. Совет с нетерпением ожидает проведения парламентских и местных выборов в Афганистане весной 2005 года.
The initial aim was to gather information on armed groups operating in Afghanistan. Первоначальная цель заключалась в том, чтобы собрать информацию о вооруженных формированиях, действующих в Афганистане.
The Secretary-General will attend that meeting, demonstrating the high priority we ascribe to this relationship and to achieving success in Afghanistan. На совещании будет присутствовать Генеральный секретарь, тем самым подчеркивая тот высокий приоритет, который мы придает как нашим взаимоотношениям, так и достижению успеха в Афганистане.
We also look forward to further expansion of the UNAMA presence in Afghanistan, including into the south. Мы также надеемся на дальнейшее расширение присутствия МООНСА в Афганистане, в том числе на юге.
Paragraph 19 of the Secretary-General's report clearly illustrates the deteriorating security situation in Afghanistan, especially in recent months. Пункт 19 доклада Генерального секретаря наглядно иллюстрирует ухудшение в Афганистане обстановки в плане безопасности, особенно за последние месяцы.
Strengthening United Nations engagement in Afghanistan is crucial to progress on stabilization and establishing the longer-term conditions for peace and security. Активизация усилий Организации Объединенных Наций в Афганистане является залогом достижения прогресса в деле стабилизации и создания долгосрочных условий для обеспечения там мира и безопасности.