Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганистане

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганистане"

Примеры: Afghanistan - Афганистане
Approximately 1,000 Afghan National Security Forces personnel are involved in training in 21 countries outside Afghanistan and 11 out of 12 planned Afghan National Army branch schools are now operational in Afghanistan. В настоящее время подготовку в 21 стране за пределами Афганистана проходят около 1000 членов личного состава Афганских национальных сил безопасности, а из 12 войсковых школ Афганской национальной армии, которые было запланировано открыть в Афганистане, 11 уже начали работу.
Finally, I thank my Special Representative, Staffan de Mistura, the staff of UNAMA and all United Nations personnel in Afghanistan, national and international, for their dedication and commitment towards a more peaceful, prosperous and stable Afghanistan. В заключение я благодарю моего Специального представителя Стаффана де Мистуру, персонал МООНСА и всех сотрудников Организации Объединенных Наций в Афганистане, как национальных, так и международных, за их самоотверженную работу и приверженность делу построения более мирного, процветающего и стабильного Афганистана.
Let me seize this occasion by expressing our heartfelt gratitude to the men and women of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan, with Staffan de Mistura at the helm, for the valiant service they provide in Afghanistan. Позвольте мне, пользуясь этой возможностью, выразить нашу сердечную признательность мужчинам и женщинам Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану во главе со Стаффаном де Мистурой за доблестную службу, которую они несут в Афганистане.
This week, a conference on a regional approach to developments in Afghanistan was held in Tehran, during which the role of neighbouring countries was elaborated and some concrete measures were taken to strengthen a regional framework in helping Afghanistan with development projects. На этой неделе в Тегеране прошла конференция, посвященная региональному подходу к событиям в Афганистане, на которой обстоятельно рассматривалась роль соседних стран и были приняты некоторые конкретные меры по укреплению региональных рамок, с тем чтобы помочь Афганистану в реализации проектов в области развития.
I have the honour to convey the attached communication dated 20 September 2009 from the Minister of Foreign Affairs of the Islamic Republic of Afghanistan, expressing appreciation for the role played by the International Security Assistance Force in Afghanistan and welcoming the proposed continuation of its operations. Имею честь препроводить прилагаемое сообщение министра иностранных дел Исламской Республики Афганистан от 20 сентября 2009 года, в котором выражается признательность за ту роль, которую играют Международные силы содействия безопасности в Афганистане, и приветствуется предлагаемое продолжение их операций.
Six years ago, in an unprecedented convergence of interests, the international community united behind Afghanistan, facing up to the inescapable reality that the world's security had come to depend on stability and progress in Afghanistan. Шесть лет назад международное сообщество, продемонстрировав беспрецедентное сближение интересов, сплотило свои ряды за спиной Афганистана, осознав неизбежную реальность того, что безопасность всего мира зависит от стабильности и прогресса в Афганистане.
In his inaugural speech, President Karzai noted that national reconciliation was at the top of Afghanistan's peacebuilding agenda and invited dissatisfied Afghans not directly linked to international terrorism to return to Afghanistan. В своей инаугурационной речи президент Карзай отметил, что национальное примирение занимает главное место в программе действий по миростроительству в Афганистане, и призвал недовольных афганцев, которые не связаны напрямую с международным терроризмом, вернуться в Афганистан.
We are profoundly interested in strengthening lasting peace and stability in our neighbour Afghanistan because the security of Central Asia depends in every respect on the situation in Afghanistan. Мы глубоко заинтересованы в укреплении прочного мира и стабильности в соседнем нам Афганистане, поскольку все аспекты безопасности в Центральной Азии зависят от ситуации в этой стране.
As was announced last month, the Korean Government will launch a provincial reconstruction team in Afghanistan in addition to the existing Korean medical support and vocational training team in Bagram, Afghanistan. Как было объявлено в прошлом месяце, правительство Кореи намерено создать провинциальную группу по восстановлению в Афганистане наряду с уже существующими в Баграме, Афганистан, корейскими группами медицинской поддержки и профессионального обучения.
What we are all doing together in Afghanistan is vital not only to the people of Afghanistan, but also to the international community as a whole. Работа, которую мы вместе проводим в Афганистане, имеет жизненно важное значение не только для народа Афганистана, но и для международного сообщества в целом.
In Afghanistan, for example, the population consisting of nomadic tribes and local residents was trained by the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) to mix cement, make proper foundations, use reinforcement steel in forming, and construct buildings. Например, в Афганистане местные жители из числа представителей кочевых племен и оседлого населения обучены персоналом Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА) замешивать цементный раствор, делать правильную закладку фундамента, применять стальную арматуру для формирования железобетона и строить здания.
I welcome their participation in this debate on Afghanistan, a friendly country whose situation we hope will improve because the brotherly people of Afghanistan deserve prosperity after having suffered from war for so many years. Я приветствую их участие в этих прениях, посвященных положению в Афганистане, дружественной стране, ситуация в которой, как мы надеемся, улучшится, поскольку братский народ Афганистана заслуживает процветания после многолетних страданий, вызванных войной.
In the current situation in Afghanistan, the role and contribution of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) becomes more crucial than ever. В нынешней ситуации в Афганистане роль и вклад Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА) приобретают как никогда особую важность.
The procedures by which prisoners were handed over to the Afghan authorities by the Norwegian security forces in Afghanistan were defined in a memorandum of understanding that Norway had concluded with Afghanistan. Процедура передачи афганским властям лиц, задержанных норвежскими силами безопасности в ходе операций в Афганистане, определена меморандумом о договоренности между Норвегией и Афганистаном.
Afghanistan assessed its Banking Law as being fully compliant with the provision under review and specified that banks without a physical presence and/or affiliation with a credible financial institution were not permitted to obtain a licence and operate in Afghanistan. Афганистан оценил свой закон о банковской деятельности как полностью соответствующий рассматриваемому положению и указал на то, что банкам, которые не имеют физического присутствия, физически не существуют и/или не аффилированы с надежным финансовым учреждением, не разрешается получать лицензию и функционировать в Афганистане.
'Today, in Afghanistan, a girl will be born. «Сегодня в Афганистане родится девочка.
For one, great changes have taken place in the situation in Afghanistan. Во-первых, серьезные перемены произошли в Афганистане.
The reign of terrorists in Afghanistan is coming to an end. Господству терроризма в Афганистане приходит конец.
In Afghanistan's two decades of conflict, the destitution of hundreds of thousands of women was a pervasive consequence. Следствием двадцатилетнего конфликта в Афганистане стала обездоленность сотен тысяч женщин.
The remaining children are believed to be in the neighbouring Kunar Province in Afghanistan. Этих детей предположительно держат в соседней провинции Кунар в Афганистане.
We therefore suggest to the General Assembly that it adopt, once again, a consensual draft resolution on the situation in Afghanistan. Поэтому мы предлагаем Генеральной Ассамблее снова принять проект резолюции о положении в Афганистане консенсусом.
Ninety-eight Spanish soldiers have lost their lives in Afghanistan. Девяносто восемь испанских военнослужащих погибли в Афганистане.
Supporting Afghanistan's fledgling democracy will also be a critical element of a successful transition. Поддержка молодой демократии в Афганистане также будет важным элементом успешного переходного периода.
The role of regional stakeholders in contributing to the stabilization of Afghanistan can hardly be overestimated. Роль заинтересованных сторон на региональном уровне в содействии стабилизации в Афганистане трудно переоценить.
My country has done its part in the process of establishing sustainable peace and stability in Afghanistan. Наша страна вносит свою лепту в процесс установления устойчивого мира и стабильности в Афганистане.