In Afghanistan, UNDP supported the Independent Election Commission to develop a gender strategy for elections. |
В Афганистане ПРООН оказала поддержку Независимой избирательной комиссии в разработке стратегии обеспечения гендерного равенства при проведении выборов. |
Throughout the year, the Office was deeply engaged with the Afghanistan country office, the largest UNDP operation. |
На протяжении всего года Бюро тесно взаимодействовало со страновым отделением в Афганистане в рамках крупнейшей операции ПРООН. |
In 2013, face-to-face ethics training was delivered to country offices in Afghanistan, Egypt and Lesotho. |
В 2013 году очная учебная подготовка по вопросам этики проводилась в страновых отделениях в Афганистане, Египте и Лесото. |
In addition to face-to-face training, the Office had sustained engagement with the Afghanistan country office in 2013. |
Помимо очной учебной подготовки, в 2013 году Бюро продолжало взаимодействовать со страновым отделением в Афганистане. |
In Afghanistan, after the collapse of the Taliban, there has been security, however, security is not stable. |
В Афганистане после поражения движения «Талибан» наступило безопасное время, однако эту безопасность нельзя назвать стабильной. |
Political, economic and security challenges in Afghanistan prevent women from achieving their rights. |
Политические, экономические проблемы и отсутствие безопасности в Афганистане препятствуют обретению женщинами своих прав. |
Afghanistan and Myanmar continued to account for the majority of illicit opium poppy cultivation worldwide. |
Незаконное культивирование опийного мака по-прежнему в значительной степени было сосредоточено в Афганистане и Мьянме. |
Opium seizures in Afghanistan increased between March 2011 and March 2013. |
В Афганистане отмечено увеличение объема изъятий опия в период с марта 2011 года по март 2013 года. |
The Government had actively promoted and protected civil and political rights in Afghanistan. |
Правительство активно занималось поощрением и защитой гражданских и политических прав в Афганистане. |
Girls currently represented about 40 per cent of the nearly 9 million children attending school in Afghanistan. |
Девочки составляют около 40% от почти 9 млн. детей, посещающих школу в Афганистане. |
He expressed hope that Afghanistan would gradually witness greater improvements in human rights. |
Он выразил надежду на дальнейшее постепенное улучшение положения с правами человека в Афганистане. |
There were currently 105,000 disabled persons registered in Afghanistan. |
В настоящее время в Афганистане зарегистрировано 105000 инвалидов. |
The delegation confirmed that forced marriage and child marriage were still major challenges in Afghanistan. |
Делегация подтвердила, что принудительные и ранние браки по-прежнему остаются в числе основных проблем, существующих в Афганистане. |
The Commission was the most influential institution monitoring human rights in Afghanistan and maintained its independence. |
Комиссия является самым влиятельным учреждением по мониторингу прав человека в Афганистане и сохраняет свою независимость. |
A representative of the Association was involved with justice reform in Afghanistan, which evolved from a meeting at the United Nations in March 2008. |
Представитель Ассоциации занимался реформой судопроизводства в Афганистане по итогам совещания в Организации Объединенных Наций в марте 2008 года. |
The worst perpetrators of torture in Afghanistan over the previous 30 years lived abroad and had never been called to account. |
Главные виновные в применении пыток в Афганистане на протяжении последних 30 лет живут за границей и никогда не привлекались к ответственности. |
The GIRoA is committed to human rights values and regularly does its best to implement human rights values in Afghanistan. |
ПИРА привержено правозащитным ценностям и регулярно прилагает максимальные усилия по реализации правозащитных ценностей в Афганистане. |
Consequently, the quality of education in Afghanistan was poor. |
В связи с этим качество образования в Афганистане невысоко. |
That was further compounded by the volatile security situation in Afghanistan. |
Такая ситуация только усугубляется нестабильным положением в области безопасности в Афганистане. |
According to UNHCR, Afghanistan had witnessed an increase in internal displacement as a result of conflict, insecurity, human rights violations and natural disasters. |
По информации УВКБ, в Афганистане наблюдался рост числа внутренне перемещенных лиц, что стало результатом конфликта, отсутствия безопасности, нарушений прав человека и природных катастроф. |
According to UNESCO, Afghanistan remained at high risk of environmental damage. |
По информации ЮНЕСКО, в Афганистане по-прежнему сохраняется значительная опасность причинения ущерба окружающей среде. |
According to AIHRC the death penalty in Afghanistan still poses a challenge. |
По информации НКАПЧ наличие института смертной казни в Афганистане по-прежнему является проблемой. |
JS1 noted that the increasing insecurity in Afghanistan is the major concern for deterioration of human rights. |
В СП1 отмечается, что из-за усиливающейся небезопасности в Афганистане растет беспокойство по поводу ухудшения положения в области прав человека. |
JS1 warned that the IDP population in Afghanistan suffers from higher HIV prevalence. |
В СП1 отмечено, что среди ВПЛ в Афганистане показатели ВИЧ гораздо выше, чем среди остального населения. |
While imprisoned in Afghanistan, Mr. Obaidullah was not informed of the reasons for his detention. |
Во время тюремного заключения в Афганистане г-н Обайдулла не был уведомлен о причинах своего задержания. |