| We must seek success in Afghanistan through reconciliation and reconstruction, not by bombs and bullets. | Мы должны стремиться к успеху в Афганистане на основе примирения и восстановления, а не путем применения бомб и снарядов. |
| However, as we have been hearing, serious challenges remain in Afghanistan, some of them critical. | Однако, как сообщают, в Афганистане сохраняются серьезные проблемы, причем некоторые из них являются чрезвычайно сложными. |
| Finally, the necessary work of nation-building and reconstruction in Afghanistan continues. | Наконец, в Афганистане продолжается необходимая работа по государственному строительству и восстановлению. |
| Iceland will continue to be committed to making its contribution to establishing security in Afghanistan and to the country's reconstruction. | Исландия будет и впредь хранить приверженность и вносить свой вклад в обеспечение безопасности в Афганистане и восстановление страны. |
| Reconstruction activities will also support efforts to achieve security and stability in Afghanistan in particular and in the region as a whole. | Мероприятия по восстановлению будут также содействовать усилиям по достижению безопасности и стабильности в Афганистане и в регионе в целом. |
| Afghanistan is the largest special political mission of the United Nations. | В Афганистане Организация Объединенных Наций осуществляет крупнейшую специальную политическую миссию. |
| These are core requirements for long-term stability in Afghanistan and relate to areas in which the international community can usefully apply lessons learned elsewhere. | Таковы ключевые требования к обеспечению долгосрочной стабильности в Афганистане, и они касаются тех областей, в которых международное сообщество может использовать опыт, накопленный в других странах. |
| We have contributed special forces to coalition military operations in Afghanistan on two separate occasions since 2001. | Начиная с 2001 года мы также дважды предоставляли силы специального назначения для участия в различных военных операциях Коалиции в Афганистане. |
| We welcome the expansion of UNAMA activities into more locations throughout Afghanistan, in the midst of the difficulties and insecure situation on the ground. | Мы приветствуем распространение деятельности МООНСА на новые районы в Афганистане в условиях трудностей и отсутствия безопасности на местах. |
| Indonesia reiterates its full support to our brothers and sisters in Afghanistan. | Индонезия подтверждает свою полную поддержку своим братьям и сестрам в Афганистане. |
| The draft resolution is a comprehensive document that will help guide the actions of the international community in Afghanistan. | Данный проект резолюции - это всеобъемлющий документ, который поможет в осуществлении руководства действиями международного сообщества в Афганистане. |
| Today most of the accepted milestones of modern democracy are visible in Afghanistan. | Сегодня в Афганистане явно можно наблюдать большинство из признанных черт современной демократии. |
| New Zealand recognizes that the road to success for Afghanistan is a long one. | Новая Зеландия полагает, что путь к успеху в Афганистане - это длинный путь. |
| There are pressing humanitarian needs in Afghanistan today. | В Афганистане есть сегодня насущные гуманитарные потребности. |
| With regard to the situation in Afghanistan the Special Rapporteur refers to her report. | Что касается ситуации в Афганистане, то Специальный докладчик отсылает к своему докладу. |
| Several international reports have documented the catastrophic humanitarian situation in Afghanistan. | По сообщениям ряда международных организаций, в Афганистане сложилась катастрофическая гуманитарная ситуация. |
| The fate of the most vulnerable groups of people in Afghanistan, particularly women, children and the elderly, should be given special attention. | Особое внимание следует уделять наиболее уязвимым группам людей в Афганистане, особенно женщинам, детям и престарелым. |
| In conclusion, I would stress the role that the Secretary-General and his Special Representative continue to play in Afghanistan. | В заключение я обратил бы особое внимание на ту роль, которую играют в Афганистане Генеральный секретарь и его Специальный представитель. |
| The distribution of humanitarian assistance within Afghanistan must be a priority, especially with the imminent onset of winter. | Распределение гуманитарной помощи в самом Афганистане должно стать первоочередной задачей, особенно сейчас, в преддверии зимы. |
| At the same time as pursuing humanitarian efforts, we must focus on the long-term political objectives in Afghanistan. | В то же самое время наряду с гуманитарными усилиями мы должны сконцентрироваться на долгосрочных политических целях в Афганистане. |
| To achieve this objective, we must continue to take decisions that contribute to a solution to the situation in Afghanistan. | Для достижения этой цели мы должны продолжать принимать такие решения, которые содействовали бы урегулированию ситуации в Афганистане. |
| We endorse the Secretary-General's analysis of the situation in Afghanistan and the views contained in his statement. | Мы поддерживаем сделанный Генеральным секретарем анализ ситуации в Афганистане и взгляды, выраженные в его заявлении. |
| They also expressed concern over the implications of the situation in Afghanistan for regional peace and security. | Они также выразили свою озабоченность в связи с последствиями этой ситуации в Афганистане для регионального мира и безопасности. |
| Members of the Council welcomed the positive changes in Afghanistan as a result of the collapse of the Taliban regime. | Члены Совета приветствовали позитивные изменения, произошедшие в Афганистане в результате падения режима «Талибан». |
| We support action being taken by United Nations agencies to meet the humanitarian crisis in Afghanistan. | Мы поддерживаем усилия, предпринимаемые учреждениями Организации Объединенных Наций для урегулирования гуманитарного кризиса в Афганистане. |