We must seek success in Afghanistan through reconciliation and reconstruction, not by bombs and bullets. |
Мы должны стремиться к успеху в Афганистане на основе примирения и восстановления, а не путем применения бомб и снарядов. |
However, as we have been hearing, serious challenges remain in Afghanistan, some of them critical. |
Однако, как сообщают, в Афганистане сохраняются серьезные проблемы, причем некоторые из них являются чрезвычайно сложными. |
Finally, the necessary work of nation-building and reconstruction in Afghanistan continues. |
Наконец, в Афганистане продолжается необходимая работа по государственному строительству и восстановлению. |
Iceland will continue to be committed to making its contribution to establishing security in Afghanistan and to the country's reconstruction. |
Исландия будет и впредь хранить приверженность и вносить свой вклад в обеспечение безопасности в Афганистане и восстановление страны. |
Reconstruction activities will also support efforts to achieve security and stability in Afghanistan in particular and in the region as a whole. |
Мероприятия по восстановлению будут также содействовать усилиям по достижению безопасности и стабильности в Афганистане и в регионе в целом. |
Afghanistan is the largest special political mission of the United Nations. |
В Афганистане Организация Объединенных Наций осуществляет крупнейшую специальную политическую миссию. |
These are core requirements for long-term stability in Afghanistan and relate to areas in which the international community can usefully apply lessons learned elsewhere. |
Таковы ключевые требования к обеспечению долгосрочной стабильности в Афганистане, и они касаются тех областей, в которых международное сообщество может использовать опыт, накопленный в других странах. |
We have contributed special forces to coalition military operations in Afghanistan on two separate occasions since 2001. |
Начиная с 2001 года мы также дважды предоставляли силы специального назначения для участия в различных военных операциях Коалиции в Афганистане. |
We welcome the expansion of UNAMA activities into more locations throughout Afghanistan, in the midst of the difficulties and insecure situation on the ground. |
Мы приветствуем распространение деятельности МООНСА на новые районы в Афганистане в условиях трудностей и отсутствия безопасности на местах. |
Indonesia reiterates its full support to our brothers and sisters in Afghanistan. |
Индонезия подтверждает свою полную поддержку своим братьям и сестрам в Афганистане. |
The draft resolution is a comprehensive document that will help guide the actions of the international community in Afghanistan. |
Данный проект резолюции - это всеобъемлющий документ, который поможет в осуществлении руководства действиями международного сообщества в Афганистане. |
Today most of the accepted milestones of modern democracy are visible in Afghanistan. |
Сегодня в Афганистане явно можно наблюдать большинство из признанных черт современной демократии. |
New Zealand recognizes that the road to success for Afghanistan is a long one. |
Новая Зеландия полагает, что путь к успеху в Афганистане - это длинный путь. |
There are pressing humanitarian needs in Afghanistan today. |
В Афганистане есть сегодня насущные гуманитарные потребности. |
With regard to the situation in Afghanistan the Special Rapporteur refers to her report. |
Что касается ситуации в Афганистане, то Специальный докладчик отсылает к своему докладу. |
Several international reports have documented the catastrophic humanitarian situation in Afghanistan. |
По сообщениям ряда международных организаций, в Афганистане сложилась катастрофическая гуманитарная ситуация. |
The fate of the most vulnerable groups of people in Afghanistan, particularly women, children and the elderly, should be given special attention. |
Особое внимание следует уделять наиболее уязвимым группам людей в Афганистане, особенно женщинам, детям и престарелым. |
In conclusion, I would stress the role that the Secretary-General and his Special Representative continue to play in Afghanistan. |
В заключение я обратил бы особое внимание на ту роль, которую играют в Афганистане Генеральный секретарь и его Специальный представитель. |
The distribution of humanitarian assistance within Afghanistan must be a priority, especially with the imminent onset of winter. |
Распределение гуманитарной помощи в самом Афганистане должно стать первоочередной задачей, особенно сейчас, в преддверии зимы. |
At the same time as pursuing humanitarian efforts, we must focus on the long-term political objectives in Afghanistan. |
В то же самое время наряду с гуманитарными усилиями мы должны сконцентрироваться на долгосрочных политических целях в Афганистане. |
To achieve this objective, we must continue to take decisions that contribute to a solution to the situation in Afghanistan. |
Для достижения этой цели мы должны продолжать принимать такие решения, которые содействовали бы урегулированию ситуации в Афганистане. |
We endorse the Secretary-General's analysis of the situation in Afghanistan and the views contained in his statement. |
Мы поддерживаем сделанный Генеральным секретарем анализ ситуации в Афганистане и взгляды, выраженные в его заявлении. |
They also expressed concern over the implications of the situation in Afghanistan for regional peace and security. |
Они также выразили свою озабоченность в связи с последствиями этой ситуации в Афганистане для регионального мира и безопасности. |
Members of the Council welcomed the positive changes in Afghanistan as a result of the collapse of the Taliban regime. |
Члены Совета приветствовали позитивные изменения, произошедшие в Афганистане в результате падения режима «Талибан». |
We support action being taken by United Nations agencies to meet the humanitarian crisis in Afghanistan. |
Мы поддерживаем усилия, предпринимаемые учреждениями Организации Объединенных Наций для урегулирования гуманитарного кризиса в Афганистане. |