Our discussion renewed my conviction that reopening schools and normalizing education is essential for the sustainable peace and reconstruction of Afghanistan. |
Наша беседа подтвердила мою уверенность в том, что открытие школ и нормализация учебного процесса имеют важнейшее значение для устойчивого мира и восстановления в Афганистане. |
We were alarmed to learn of the so-called training camps in Afghanistan and other countries. |
Мы с тревогой узнали о существовании в Афганистане и других странах так называемых «учебных» лагерей. |
In recent years, the international community has been confronted with a number of serious humanitarian challenges, the most current being the situation in Afghanistan. |
В последние годы международное сообщество сталкивалось с рядом серьезных гуманитарных проблем, последней из которых является ситуация в Афганистане. |
With regard to the conflict in Afghanistan, both organizations remained in close contact. |
Обе организации продолжали поддерживать тесные контакты по вопросу о конфликте в Афганистане. |
In closing, my delegation wishes to reiterate that the Security Council must continue to seek a comprehensive solution to the problem in Afghanistan. |
В заключение моя делегация хотела бы подчеркнуть, что Совету Безопасности необходимо и далее стремиться к всеобъемлющему урегулированию проблемы в Афганистане. |
The challenges and threats presented by Afghanistan are immense and multifaceted. |
Порождаемые положением в Афганистане проблемы и угрозы огромны и многогранны. |
The current situation in Afghanistan remains complex. |
Нынешнее положение в Афганистане остается сложным. |
We will continue to work constructively for a lasting peace in Afghanistan and its post-war rehabilitation. |
Мы продолжим конструктивную работу в интересах прочного мира в Афганистане и его послевоенного восстановления. |
Today we must rapidly embark upon real and tangible development efforts in Afghanistan. |
Сейчас мы должны оперативно приступить к реальной и ощутимой деятельности по развитию в Афганистане. |
The humanitarian situation in Afghanistan remains acute. |
Напряженной остается гуманитарная ситуация в Афганистане. |
As key stakeholders and agents of change, women in Afghanistan are critical to preventing, managing and resolving conflict and to building sustainable peace. |
Являясь ключевыми участниками и проводниками процесса преобразований, женщины играют важнейшую роль в предотвращении, урегулировании и разрешении конфликтов, а также в обеспечении устойчивого мира в Афганистане. |
In particular, a gender perspective must be incorporated in all peacekeeping activities in Afghanistan. |
Так, гендерный аспект должен быть интегрирован во все проводимые в Афганистане мероприятия по поддержанию мира. |
The role of women in the prevention and resolution of conflict and peace-building in Afghanistan is central to the reconstruction of the country. |
Роль женщин в предотвращении и урегулировании конфликтов и в миростроительстве в Афганистане имеет основополагающее значение для восстановления этой страны. |
With regard to the overall situation in Afghanistan, Kuwait maintains that international efforts should be maximized to bring about the long-awaited peace and security. |
Если говорить об общей ситуации в Афганистане, то, по мнению Кувейта, международное сообщество должно приложить максимум усилий для достижения долгожданного мира и безопасности. |
States members of the Sub-commission should actively participate in the implementation of alternative development plans and crop substitution programmes in Afghanistan. |
Государствам - членам Подкомиссии следует принимать активное участие в осуществлении планов альтернативного развития и программ замещения культур в Афганистане. |
Women are the predominant social category in Afghanistan, estimated to comprise 55 per cent or more of the population. |
Женщины являются преобладающей социальной группой в Афганистане, которая, по оценкам, составляет, 55% или более населения. |
For the first time in five years, women in Afghanistan took university examinations. |
Впервые за последние пять лет женщины в Афганистане были допущены к экзаменам в высшие учебные заведения. |
The August elections were important milestones in the processes of democratization and State-building in Afghanistan. |
Состоявшиеся в августе выборы стали важной вехой в процессах демократизации и государственного строительства в Афганистане. |
There is hardly any country in the world where it is more difficult to conduct elections now than Afghanistan. |
Сегодня в мире вряд ли есть страна, где проводить выборы было бы труднее, чем в Афганистане. |
The next six months will be critical to defining the future course of Afghanistan. |
Последующие шесть месяцев будут решающими в определении дальнейшего развития хода событий в Афганистане. |
In the short term, we hope valuable lessons learned will be useful in planning Afghanistan's 2010 parliamentary elections. |
В краткосрочном плане мы надеемся, что полученные ценные уроки будут полезны при планировании парламентских выборов в Афганистане в 2010 году. |
It is important that we continue to have regular and frank discussions on the situation in Afghanistan. |
Важно, чтобы мы продолжали проведение регулярных и откровенных обсуждений по вопросу о ситуации в Афганистане. |
The international community's ultimate objective is to help the Afghan people to build a democratic, stable and prosperous State in Afghanistan. |
Главная цель международного сообщества заключается в том, чтобы помочь афганскому народу в строительстве демократического, стабильного и процветающего государства в Афганистане. |
As the Council is aware, France is very involved in Afghanistan. |
Как Совету известно, Франция принимает самое активное участие в усилиях в Афганистане. |
We are closely following the elections in Afghanistan, which will have a significant impact on the country's peace process. |
Мы пристально следим за выборами в Афганистане, которые будут иметь значительное воздействие на мирный процесс в этой стране. |