| Medina received a Silver Star for his actions during an ambush in Afghanistan. | Медина награждён Серебряной звездой за свои действия в Афганистане, попали в засаду. |
| Did two tours of Afghanistan before joining the Bureau. | До зачисления в Бюро дважды был в Афганистане. |
| Glen was appointed leader of US and coalition forces in Afghanistan. | Глена назначили лидером ВС США и стран коалиции в Афганистане. |
| We cannot stay in Afghanistan forever. | Мы не можем вечно оставаться в Афганистане. |
| He's loud and clear now that we can't do Afghanistan. | Теперь он ясно дает понять, что мы не можем победить в Афганистане. |
| I served two tours in Afghanistan, SEAL Team Ten. | Я дважды служил в Афганистане, в "Морских котиках". |
| It means that Major Turner told you in confidence a great deal about what she learned from her investigation in Afghanistan. | А значит, майор Тёрнер конфиденциально вам поведала многое из того, что узнала из расследования в Афганистане. |
| I've never been to Afghanistan. | Я никогда не был в Афганистане. |
| Better than it was in Afghanistan. | Лучше, чем была в Афганистане. |
| He's in Afghanistan in Bagram. | Он в Афганистане, в Баграме. |
| Last tour was Afghanistan, Kunar Province. | Последний срок отслужив в Афганистане, провинция Кунар. |
| Look, Barry, when I was in Afghanistan, I lost a lot of friends - brothers. | Барри, когда я был в Афганистане, я потерял много друзей, братьев. |
| The Special Rapporteur wishes to emphasize that there is at present no Constitution in Afghanistan. | Специальный докладчик хотел бы подчеркнуть, что в настоящее время в Афганистане нет конституции. |
| All types of weapons may be found in Afghanistan, ranging from light and heavy artillery, rockets and missiles to airplanes. | В Афганистане можно встретить все виды оружия, от легкой и тяжелой артиллерии, ракет и снарядов до военных самолетов. |
| The situation of women in Afghanistan also has a dark side which was manifested during the recent period of unrest, particularly in Kabul. | Положение женщин в Афганистане имеет также и теневую сторону, которая проявилась в ходе недавнего периода беспорядков, особенно в Кабуле. |
| It has been admitted that prisons controlled by political parties and other groups exist in Afghanistan. | Допускается, что в Афганистане существуют тюрьмы, контролируемые политическими партиями и другими группами. |
| In addition to continuing its humanitarian activities, the United Nations should continue to monitor the developments concerning the situation of human rights in Afghanistan. | Кроме продолжения своей гуманитарной деятельности Организация Объединенных Наций должна продолжать вести наблюдение за развитием событием в области прав человека в Афганистане. |
| During the past year, mine-clearance efforts in Afghanistan and Cambodia have proceeded well. | В течение прошедшего года были успешными усилия по разминированию в Афганистане и Камбодже. |
| The Committee expresses its deep concern about the tragic circumstances prevailing in Afghanistan, which include conflicts based upon descent. | Комитет выражает свою глубокую озабоченность по поводу трагических обстоятельств, преобладающих в Афганистане, которые усиливают конфликты, основанные на разногласиях. |
| The international community has observed the continuing conflict in Afghanistan and its deleterious effects with mounting concern. | Международное сообщество с растущим чувством обеспокоенности следит за продолжающимся конфликтом в Афганистане и за его пагубными последствиями. |
| On 14 February 1994, Ambassador Mahmoud Mestiri was appointed by the Secretary-General to head the special mission to Afghanistan. | З. 14 февраля 1994 года Генеральный секретарь назначил посла Махмуда Местири в качестве руководителя специальной миссии в Афганистане. |
| On 27 March 1994, the special mission, headed by Mr. Mestiri, began its work in Afghanistan. | 27 марта 1994 года специальная миссия во главе с г-ном Местири приступила к своей работе в Афганистане. |
| The conflict in Afghanistan also flourishes because of the chaotic economic situation and the lack of viable economic alternatives. | Конфликт в Афганистане процветает также вследствие хаоса в экономике и отсутствия жизнеспособных экономических альтернатив. |
| Political and economic activity are interrelated and interconnected forces, which must be linked in Afghanistan in ways which encourage peace. | Политическая и экономическая деятельность являются взаимосвязанными и взаимозависимыми силами, и в Афганистане следует обеспечить их взаимодействие таким образом, чтобы это способствовало установлению мира. |
| As for assisting Tajik refugees in Afghanistan, negotiations are planned with the United Nations High Commissioner for Refugees. | Что касается оказания помощи таджикским беженцам в Афганистане, то запланировано провести переговоры с Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по делам беженцев. |