| All humanitarian actors in Afghanistan expressed great concern to me about the blurred lines between military and humanitarian activities. | Все гуманитарные организации в Афганистане выразили серьезную обеспокоенность в связи с нечетким разграничением между военной и гуманитарной деятельностью. |
| I am therefore grateful for this opportunity to address the Security Council on the situation in Afghanistan. | Поэтому я признателен за возможность выступить в Совете Безопасности по вопросу о положении в Афганистане. |
| Progress is critical in all those areas to ultimately stabilize Afghanistan. | Крайне важен прогресс во всех этих областях для окончательной стабилизации обстановки в Афганистане. |
| Secondly, the key to achieving long-term peace and stability in Afghanistan lies in accelerating economic growth and improving the livelihood of its people. | Во-вторых, залогом достижения долгосрочного мира и стабильности в Афганистане является ускорение темпов экономического роста и улучшение условий жизни его народа. |
| The intensifying conflict in Afghanistan, exacerbated by natural disasters, has caused multiple humanitarian challenges, as described by Under-Secretary-General Holmes. | Эскалация конфликта в Афганистане, усугубляемая стихийными бедствиями, породила многочисленные гуманитарные проблемы, описанные заместителем Генерального секретаря Холмсом. |
| We thank Mr. Eide for his briefing on the situation in Afghanistan and for submitting the report of the Secretary-General. | Мы благодарим г-на Кая Эйде за его брифинг о положении в Афганистане и представление доклада Генерального секретаря. |
| Canada remains one of the leading donors to Afghanistan. | Канада по-прежнему является одним из крупнейших доноров в Афганистане. |
| Success in Afghanistan requires a very high degree of coherence and cooperation. | Достижение успеха в Афганистане требует обеспечения определенного уровня согласованности действий и сотрудничества. |
| We believe that continued progress in Afghanistan depends vitally on strengthened and expanded United Nations engagement. | Мы считаем, что достижение дальнейшего прогресса в Афганистане будет непосредственно зависеть от активизации и расширения деятельности Организации Объединенных Наций. |
| We cannot have partial compromises with such forces and yet nurture hopes of prevailing in Afghanistan. | Мы не можем идти на частичные компромиссы с такими силами и одновременно тешить себя надеждой на то, что нам удастся одержать верх в Афганистане. |
| Much has indeed been achieved in Afghanistan to date, yet more remains to be done. | Многое достигнуто в Афганистане на сегодняшний день, однако многое предстоит еще сделать. |
| We have seen in the health and education sectors how determined ministers, with international support, can deliver results in Afghanistan. | В секторах здравоохранения и образования мы имели возможность убедиться в том, что преисполненные решимости министры могут при международной поддержке добиваться высоких результатов в Афганистане. |
| In its resolution, the Security Council requested a report on developments in Afghanistan every three months. | В своей резолюции Совет Безопасности просил каждые три месяца представлять доклад о развитии событий в Афганистане. |
| The document sets the road map for the intervention of the United Nations system in Afghanistan from 2010 to 2013. | В этом документе изложена дорожная карта деятельности системы Организации Объединенных Наций в Афганистане в период 2010 - 2013 годов. |
| The first six months of 2009 have witnessed the beginnings of three interlinked strategic shifts in Afghanistan. | В течение первых шести месяцев 2009 года в Афганистане наметились три взаимосвязанных изменения в стратегических ориентирах. |
| Furthermore, Afghanistan is currently in what may well be its most intense fighting season since 2001. | Кроме того, в настоящее время в Афганистане ведутся, пожалуй, самые интенсивные боевые действия за весь период начиная с 2001 года. |
| Furthermore, other joint programmes are under way or under preparation in Afghanistan, Burundi, Ethiopia and the United Republic of Tanzania. | Кроме того, ведется работа по осуществлению или подготовке совместных программ в Афганистане, Бурунди, Объединенной Республике Танзания и Эфиопии. |
| Generating these teams is critical, as training and equipping the Army is a cornerstone of NATO activities in Afghanistan. | Создание этих групп имеет решающее значение, так как учебная подготовка и оснащение армии являются краеугольным камнем деятельности НАТО в Афганистане. |
| In Afghanistan, UNODC continues its work to implement the Opium Poppy Free Road Map, in close collaboration with national and local governments. | В Афганистане ЮНОДК в тесном взаимодействии с национальными и местными органами власти продолжает осуществление программы прекращения культивирования опийного мака. |
| Some 60 per cent of these attacks took place in three countries alone: Afghanistan, Somalia and Sudan. | Около 60 процентов нападений на гуманитарный персонал имели место всего в трех странах - Афганистане, Сомали и Судане. |
| In Afghanistan, UNIFEM supported the development of a national database to collect and track service-based data on violence against women. | В Афганистане ЮНИФЕМ поддержал разработку национальной базы данных по сбору и отслеживанию служебных данных о насилии в отношении женщин. |
| Afghanistan, Burundi, Eritrea, Mauritania, Pakistan and the Philippines organized awareness-raising weeks. | В Афганистане, Бурунди, Мавритании, Пакистане, Филиппинах и Эритрее были проведены информационные недели. |
| In Afghanistan, a concept of "clean villages" was developed and subsequently introduced in all 34 provinces. | В Афганистане была разработана и представлена концепция «чистых деревень», которая в настоящее время реализуется во всех 34 провинциях. |
| Events in Afghanistan have been influenced by internal politics and the overall security situation in Pakistan. | События в Афганистане определяются ходом внутренней политической борьбы и общим положением в области безопасности в Пакистане. |
| In Nepal and Afghanistan, UNIFEM fostered women's representation and participation in governance and peacebuilding. | В Непале и Афганистане ЮНИФЕМ способствовал обеспечению представленности и участия женщин в области управления и миростроительства. |