All humanitarian actors in Afghanistan expressed great concern to me about the blurred lines between military and humanitarian activities. |
Все гуманитарные организации в Афганистане выразили серьезную обеспокоенность в связи с нечетким разграничением между военной и гуманитарной деятельностью. |
I am therefore grateful for this opportunity to address the Security Council on the situation in Afghanistan. |
Поэтому я признателен за возможность выступить в Совете Безопасности по вопросу о положении в Афганистане. |
Progress is critical in all those areas to ultimately stabilize Afghanistan. |
Крайне важен прогресс во всех этих областях для окончательной стабилизации обстановки в Афганистане. |
Secondly, the key to achieving long-term peace and stability in Afghanistan lies in accelerating economic growth and improving the livelihood of its people. |
Во-вторых, залогом достижения долгосрочного мира и стабильности в Афганистане является ускорение темпов экономического роста и улучшение условий жизни его народа. |
The intensifying conflict in Afghanistan, exacerbated by natural disasters, has caused multiple humanitarian challenges, as described by Under-Secretary-General Holmes. |
Эскалация конфликта в Афганистане, усугубляемая стихийными бедствиями, породила многочисленные гуманитарные проблемы, описанные заместителем Генерального секретаря Холмсом. |
We thank Mr. Eide for his briefing on the situation in Afghanistan and for submitting the report of the Secretary-General. |
Мы благодарим г-на Кая Эйде за его брифинг о положении в Афганистане и представление доклада Генерального секретаря. |
Canada remains one of the leading donors to Afghanistan. |
Канада по-прежнему является одним из крупнейших доноров в Афганистане. |
Success in Afghanistan requires a very high degree of coherence and cooperation. |
Достижение успеха в Афганистане требует обеспечения определенного уровня согласованности действий и сотрудничества. |
We believe that continued progress in Afghanistan depends vitally on strengthened and expanded United Nations engagement. |
Мы считаем, что достижение дальнейшего прогресса в Афганистане будет непосредственно зависеть от активизации и расширения деятельности Организации Объединенных Наций. |
We cannot have partial compromises with such forces and yet nurture hopes of prevailing in Afghanistan. |
Мы не можем идти на частичные компромиссы с такими силами и одновременно тешить себя надеждой на то, что нам удастся одержать верх в Афганистане. |
Much has indeed been achieved in Afghanistan to date, yet more remains to be done. |
Многое достигнуто в Афганистане на сегодняшний день, однако многое предстоит еще сделать. |
We have seen in the health and education sectors how determined ministers, with international support, can deliver results in Afghanistan. |
В секторах здравоохранения и образования мы имели возможность убедиться в том, что преисполненные решимости министры могут при международной поддержке добиваться высоких результатов в Афганистане. |
In its resolution, the Security Council requested a report on developments in Afghanistan every three months. |
В своей резолюции Совет Безопасности просил каждые три месяца представлять доклад о развитии событий в Афганистане. |
The document sets the road map for the intervention of the United Nations system in Afghanistan from 2010 to 2013. |
В этом документе изложена дорожная карта деятельности системы Организации Объединенных Наций в Афганистане в период 2010 - 2013 годов. |
The first six months of 2009 have witnessed the beginnings of three interlinked strategic shifts in Afghanistan. |
В течение первых шести месяцев 2009 года в Афганистане наметились три взаимосвязанных изменения в стратегических ориентирах. |
Furthermore, Afghanistan is currently in what may well be its most intense fighting season since 2001. |
Кроме того, в настоящее время в Афганистане ведутся, пожалуй, самые интенсивные боевые действия за весь период начиная с 2001 года. |
Furthermore, other joint programmes are under way or under preparation in Afghanistan, Burundi, Ethiopia and the United Republic of Tanzania. |
Кроме того, ведется работа по осуществлению или подготовке совместных программ в Афганистане, Бурунди, Объединенной Республике Танзания и Эфиопии. |
Generating these teams is critical, as training and equipping the Army is a cornerstone of NATO activities in Afghanistan. |
Создание этих групп имеет решающее значение, так как учебная подготовка и оснащение армии являются краеугольным камнем деятельности НАТО в Афганистане. |
In Afghanistan, UNODC continues its work to implement the Opium Poppy Free Road Map, in close collaboration with national and local governments. |
В Афганистане ЮНОДК в тесном взаимодействии с национальными и местными органами власти продолжает осуществление программы прекращения культивирования опийного мака. |
Some 60 per cent of these attacks took place in three countries alone: Afghanistan, Somalia and Sudan. |
Около 60 процентов нападений на гуманитарный персонал имели место всего в трех странах - Афганистане, Сомали и Судане. |
In Afghanistan, UNIFEM supported the development of a national database to collect and track service-based data on violence against women. |
В Афганистане ЮНИФЕМ поддержал разработку национальной базы данных по сбору и отслеживанию служебных данных о насилии в отношении женщин. |
Afghanistan, Burundi, Eritrea, Mauritania, Pakistan and the Philippines organized awareness-raising weeks. |
В Афганистане, Бурунди, Мавритании, Пакистане, Филиппинах и Эритрее были проведены информационные недели. |
In Afghanistan, a concept of "clean villages" was developed and subsequently introduced in all 34 provinces. |
В Афганистане была разработана и представлена концепция «чистых деревень», которая в настоящее время реализуется во всех 34 провинциях. |
Events in Afghanistan have been influenced by internal politics and the overall security situation in Pakistan. |
События в Афганистане определяются ходом внутренней политической борьбы и общим положением в области безопасности в Пакистане. |
In Nepal and Afghanistan, UNIFEM fostered women's representation and participation in governance and peacebuilding. |
В Непале и Афганистане ЮНИФЕМ способствовал обеспечению представленности и участия женщин в области управления и миростроительства. |