| Pakistan called on the international community to support efforts, including the creation of an enabling environment for improving the human rights system in Afghanistan. | Пакистан призвал международное сообщество поддержать усилия, включая создание благоприятной среды для улучшения правозащитной системы в Афганистане. |
| Without the meaningful and real participation of women, it will be difficult to attain a peaceful Afghanistan. | Без существенного и реального участия женщин будет трудно добиться мира в Афганистане. |
| In that regard, we support the increased engagement of United Nations funds and programmes in Afghanistan. | Поэтому мы поддерживаем возросшее участие фондов и программ Организации Объединенных Наций в Афганистане. |
| The achievements and progress made in Afghanistan have been overshadowed by the present challenges prevailing in the country. | Успехи и прогресс, достигнутые в Афганистане, затмеваются существующими сегодня в стране проблемами. |
| Australia recognizes that the conflict in Afghanistan will not be won by military means alone; it requires a political strategy. | Австралия признает, что конфликт в Афганистане нельзя выиграть только военными средствами; здесь необходима политическая стратегия. |
| There is no military solution to the conflict in Afghanistan, as we all know. | Как нам всем известно, конфликт в Афганистане невозможно разрешить военными средствами. |
| Much has been achieved by Afghanistan in the past few years. | Многое было достигнуто в Афганистане за последние несколько лет. |
| It is our hope that the stability of Afghanistan will be realized through close cooperation with a number of regional institutions. | Мы надеемся, что стабильность в Афганистане будет обеспечена благодаря тесному сотрудничеству с рядом региональных институтов. |
| Romania has contributed as much as it can to bringing peace and security to Afghanistan. | Румыния прилагает максимальные усилия для установления в Афганистане мира и безопасности. |
| The holding of National Assembly elections on 18 September was an important step forward in strengthening the democratic framework in Afghanistan. | Проведение выборов в Национальную ассамблею 18 сентября стало важным шагом вперед в укреплении демократии в Афганистане. |
| We stand firmly behind the Union's Common Position on the situation in Afghanistan. | Мы твердо поддерживаем Общую позицию Союза по положению в Афганистане. |
| In the total number of international forces engaged in Afghanistan, the contribution of Montenegro is symbolic. | Учитывая общую численность развернутых в Афганистане международных сил, вклад Черногории является символическим. |
| Lack of security remained the greatest challenge to the enjoyment of human rights in Afghanistan. | Отсутствие безопасности оставалось самым серьезным препятствием для осуществления прав человека в Афганистане. |
| The European Union is also concerned with the human rights situation in Afghanistan. | Европейский союз также обеспокоен ситуацией в отношении прав человека в Афганистане. |
| In this context, Turkmenistan's concern with the events in Afghanistan is justified. | В этом контексте Туркменистан обоснованно волнуют события, происходящие в Афганистане. |
| Curbing the opium trade in Afghanistan was a long-term challenge and would require the support of all Member States. | Проблема обуздания торговли опиумом в Афганистане является долговременной и потребует поддержки всех государств-членов. |
| The Canadian Government continues to support the leadership role of the United Nations in Afghanistan. | Канадское правительство по-прежнему поддерживает ведущую роль Организации Объединенных Наций в Афганистане. |
| We need to improve coordination of international efforts in the field, for instance in Afghanistan. | Нам необходимо улучшить координацию международных усилий на местах, например в Афганистане. |
| Afghanistan was visited by a mission of the Security Council. | В Афганистане побывала миссия Совета Безопасности. |
| NATO is currently working on the modalities for the necessary support to the European Union Police Mission in Afghanistan. | В настоящее время НАТО определяет механизмы необходимой поддержки Полицейской миссии Европейского союза в Афганистане. |
| General concern was expressed about the sharp increase in the total area affected by illicit opium poppy cultivation in Afghanistan. | Была выражена общая обеспокоенность резким увеличением общей площади незаконного культивирования опийного мака в Афганистане. |
| The representatives of other countries also rejected the proposal for the legalization of opium poppy in Afghanistan. | Представители других стран также отвергли предложение о легализации опийного мака в Афганистане. |
| For example, the projects implemented in Afghanistan in recent years had been repeatedly interrupted because of security problems. | Так, осуществление проектов в Афганистане в последние годы неоднократно прерывалось из-за проблем безопасности. |
| Its main findings were related to the financial management of the Afghanistan projects. | Его основные выводы касались финансовой стороны проектов в Афганистане. |
| The overall situation with regard to internally displaced persons within Afghanistan has deteriorated. | Положение внутренне перемещенных лиц в Афганистане в целом ухудшилось. |