| Later, I traveled to Kabul and served in Afghanistan after the fall of the Taliban. | Позже я уехал в Кабул и работал в Афганистане после падения режима Талибов. |
| They said we couldn't do Afghanistan. | Говорили, в Афганистане не получится. |
| Because economic reconstruction takes place amid this multi-pronged transition, what has been happening in Afghanistan is fundamentally different from normal development processes. | Поскольку экономическая реконструкция происходит во время данных многосторонних реформ, то, что происходит в Афганистане, коренным образом отличается от обычных процессов развития. |
| Two serious problems make reconciliation in Afghanistan particularly challenging. | Две серьёзные проблемы делают примирение в Афганистане особенно трудным. |
| To some extent it is practiced already both in Afghanistan and in the Balkans. | В какой-то степени это уже происходит, как в Афганистане, так и на Балканах. |
| But Germany too, needs to be engaged over the ESDP and Afghanistan. | Но Германия также должна быть подключена к ESDP и операции в Афганистане. |
| KABUL -We began a journey in Afghanistan seven years ago with the war that ousted the Taliban from power. | КАБУЛ - Свой путь в Афганистане мы начали семь лет назад с войны, которая отстранила от власти Талибан. |
| Russia's economic influence in Afghanistan is far less robust, but it is growing. | Экономическое влияние России в Афганистане куда более слабое, но и оно возрастает. |
| Beyond the additional troops, President Obama must strive for an inclusive settlement in Afghanistan. | Помимо ввода дополнительных войск, президенту Обаме следует стремиться к достижению всеобъемлющего политического урегулирования в Афганистане. |
| But regional stability primarily requires the clarification of Pakistan's role in Afghanistan. | Однако стабильность в регионе в первую очередь требует прояснения роли Пакистана в Афганистане. |
| As a result, the Kremlin has a vital interested in NATO's success in Afghanistan. | В результате, у Кремля имеется жизненно важная заинтересованность в успехе НАТО в Афганистане. |
| American and European military and civilian leaders have said repeatedly that there is no purely military solution to ending the war in Afghanistan. | Американские и европейские военные и гражданские лидеры неоднократно заявляли, что не существует чисто военного способа завершить войну в Афганистане. |
| Despite the deteriorating situation in Afghanistan, all is not lost. | Несмотря на ухудшение ситуации в Афганистане, ещё не всё потеряно. |
| NATO assumed responsibility for providing security for all of Afghanistan in October. | НАТО взяла на себя ответственность за обеспечение безопасности во всем Афганистане в октябре. |
| At the Riga summit, NATO should challenge the EU to take its proper share of responsibility for success in Afghanistan. | На саммите в Риге НАТО должна потребовать от ЕС взять на себя свою долю ответственности ради успеха в Афганистане. |
| NATO is in Afghanistan largely owing to shared concerns about terrorism. | Присутствие НАТО в Афганистане в основном обусловлено общей обеспокоенностью на предмет терроризма. |
| Afghanistan faces an election later this year. | В этом году выборы состоятся в Афганистане. |
| In Afghanistan, the lessons revolve around the nature of what is being sought. | В Афганистане эти уроки вращаются вокруг природы того, к чему мы стремимся. |
| Information about Pakistan's nuclear program and ISI operations in Afghanistan were out of her domain. | Информация о ядерной программе Пакистана и операциях ISI в Афганистане была за пределами ее поля деятельности. |
| This sense of imperial occupation has transformed the supposed solution to the problem of terror in Afghanistan into the problem itself. | Это чувство имперской оккупации превратило предполагаемое решение проблемы террора в Афганистане в саму проблему. |
| That false story incited deadly anti-American riots in Afghanistan and Pakistan. | Эта лживая новость возбудила жестокие антиамериканские восстания в Афганистане и в Пакистане. |
| As of 2011 she is Afghanistan's most senior policewoman. | С 2011 года старший гражданский представитель НАТО в Афганистане. |
| 55 years old, and she's solar-electrified 200 houses for me in Afghanistan. | Ей 55 лет и она электрифицировала солнечной энергией 200 домов для меня в Афганистане. |
| Those three women have trained 27 more women and solar-electrified 100 villages in Afghanistan. | Эти три женщины обучили ещё 27 женщин и обеспечили солнечной энергией 100 деревень в Афганистане. |
| Maria Bashir is the first and only woman chief prosecutor in Afghanistan. | Мария Башир - первая и единственная в Афганистане женщина главный прокурор. |