Later, I traveled to Kabul and served in Afghanistan after the fall of the Taliban. |
Позже я уехал в Кабул и работал в Афганистане после падения режима Талибов. |
They said we couldn't do Afghanistan. |
Говорили, в Афганистане не получится. |
Because economic reconstruction takes place amid this multi-pronged transition, what has been happening in Afghanistan is fundamentally different from normal development processes. |
Поскольку экономическая реконструкция происходит во время данных многосторонних реформ, то, что происходит в Афганистане, коренным образом отличается от обычных процессов развития. |
Two serious problems make reconciliation in Afghanistan particularly challenging. |
Две серьёзные проблемы делают примирение в Афганистане особенно трудным. |
To some extent it is practiced already both in Afghanistan and in the Balkans. |
В какой-то степени это уже происходит, как в Афганистане, так и на Балканах. |
But Germany too, needs to be engaged over the ESDP and Afghanistan. |
Но Германия также должна быть подключена к ESDP и операции в Афганистане. |
KABUL -We began a journey in Afghanistan seven years ago with the war that ousted the Taliban from power. |
КАБУЛ - Свой путь в Афганистане мы начали семь лет назад с войны, которая отстранила от власти Талибан. |
Russia's economic influence in Afghanistan is far less robust, but it is growing. |
Экономическое влияние России в Афганистане куда более слабое, но и оно возрастает. |
Beyond the additional troops, President Obama must strive for an inclusive settlement in Afghanistan. |
Помимо ввода дополнительных войск, президенту Обаме следует стремиться к достижению всеобъемлющего политического урегулирования в Афганистане. |
But regional stability primarily requires the clarification of Pakistan's role in Afghanistan. |
Однако стабильность в регионе в первую очередь требует прояснения роли Пакистана в Афганистане. |
As a result, the Kremlin has a vital interested in NATO's success in Afghanistan. |
В результате, у Кремля имеется жизненно важная заинтересованность в успехе НАТО в Афганистане. |
American and European military and civilian leaders have said repeatedly that there is no purely military solution to ending the war in Afghanistan. |
Американские и европейские военные и гражданские лидеры неоднократно заявляли, что не существует чисто военного способа завершить войну в Афганистане. |
Despite the deteriorating situation in Afghanistan, all is not lost. |
Несмотря на ухудшение ситуации в Афганистане, ещё не всё потеряно. |
NATO assumed responsibility for providing security for all of Afghanistan in October. |
НАТО взяла на себя ответственность за обеспечение безопасности во всем Афганистане в октябре. |
At the Riga summit, NATO should challenge the EU to take its proper share of responsibility for success in Afghanistan. |
На саммите в Риге НАТО должна потребовать от ЕС взять на себя свою долю ответственности ради успеха в Афганистане. |
NATO is in Afghanistan largely owing to shared concerns about terrorism. |
Присутствие НАТО в Афганистане в основном обусловлено общей обеспокоенностью на предмет терроризма. |
Afghanistan faces an election later this year. |
В этом году выборы состоятся в Афганистане. |
In Afghanistan, the lessons revolve around the nature of what is being sought. |
В Афганистане эти уроки вращаются вокруг природы того, к чему мы стремимся. |
Information about Pakistan's nuclear program and ISI operations in Afghanistan were out of her domain. |
Информация о ядерной программе Пакистана и операциях ISI в Афганистане была за пределами ее поля деятельности. |
This sense of imperial occupation has transformed the supposed solution to the problem of terror in Afghanistan into the problem itself. |
Это чувство имперской оккупации превратило предполагаемое решение проблемы террора в Афганистане в саму проблему. |
That false story incited deadly anti-American riots in Afghanistan and Pakistan. |
Эта лживая новость возбудила жестокие антиамериканские восстания в Афганистане и в Пакистане. |
As of 2011 she is Afghanistan's most senior policewoman. |
С 2011 года старший гражданский представитель НАТО в Афганистане. |
55 years old, and she's solar-electrified 200 houses for me in Afghanistan. |
Ей 55 лет и она электрифицировала солнечной энергией 200 домов для меня в Афганистане. |
Those three women have trained 27 more women and solar-electrified 100 villages in Afghanistan. |
Эти три женщины обучили ещё 27 женщин и обеспечили солнечной энергией 100 деревень в Афганистане. |
Maria Bashir is the first and only woman chief prosecutor in Afghanistan. |
Мария Башир - первая и единственная в Афганистане женщина главный прокурор. |