| During the visit, members had the opportunity to meet with the leaders and various actors in Afghanistan. | Во время поездки члены Совета имели возможность встретиться с лидерами и различными действующими лицами в Афганистане. |
| As a result, Afghanistan only harvested two thirds of its food requirement in 2008. | В результате в Афганистане было собрано лишь две трети урожая, необходимого на 2008 год. |
| Assessment on harmonization of current information management systems in Afghanistan initiated | Начало проведения оценки эффективности мер по унификации существующих систем управления информацией в Афганистане |
| During the establishment of the Centre, it was noted that the average monthly level of security incidents in Afghanistan was 60. | В период создания Центра было отмечено, что в Афганистане ежемесячно происходит в среднем 60 инцидентов, подрывающих безопасность. |
| The lack of institutionalized structures and administration in Afghanistan accentuates the importance of sound leadership for these structures and in the administration. | Нехватка организованных и административных структур в Афганистане говорит о большом значении правильного руководства этими структурами и административными органами. |
| Insecurity continues to be the single greatest factor impeding progress in Afghanistan. | Отсутствие безопасности по-прежнему является главным фактором, мешающим прогрессу в Афганистане. |
| Corruption, lawlessness, conflict and instability continue to have a negative impact on the drug situation in Afghanistan. | Коррупция, беззаконие, конфликты и нестабильность продолжают оказывать негативное влияние на ситуацию с наркотиками в Афганистане. |
| Addressing issues arising from the situation of Afghanistan in the countries of Central Asia | Борьба с проблемами, возникающими в связи с ситуацией в Афганистане, в странах Центральной Азии |
| In Afghanistan, the combined effects of rising insecurity and a severe drought have increased humanitarian needs, and hindered effective humanitarian response. | В Афганистане совокупное воздействие ухудшения обстановки в плане безопасности и сильной засухи приводят к росту гуманитарных потребностей и затрудняют эффективное оказание чрезвычайной гуманитарной помощи. |
| Integration of the International Security Assistance Force Afghanistan Country Stability Picture into the development assistance database | Интегрирование программы Международных сил содействия безопасности для Афганистана «Состояние стабильности в Афганистане» в базу данных о помощи в целях развития |
| Bulgaria believes that, overall, a more comprehensive and coordinated approach in Afghanistan is desirable. | Болгария считает, что в целом в Афганистане следует применять более всеобъемлющий и скоординированный подход. |
| The same could be done in Afghanistan. | Того же самого можно добиться и в Афганистане. |
| The war in Afghanistan is expanding and is threatening other States. | Война в Афганистане разрастается и представляет собой угрозу для других государств. |
| The stakes in Afghanistan are high. | Многое зависит от положения в Афганистане. |
| Let me now turn to the situation of my country, Afghanistan. | А сейчас позвольте мне перейти к ситуации в моей стране, Афганистане. |
| The Afghanistan presidential and provincial elections in August demonstrated the many positive changes. | Проведенные в августе в Афганистане президентские и провинциальные выборы продемонстрировали многочисленные перемены к лучшему. |
| Today, we have peacekeepers in Timor-Leste, Lebanon, Afghanistan and Chad. | В данный момент наши миротворцы находятся в Тиморе-Лешти, Ливане, Афганистане и Чаде. |
| In Afghanistan, we face a difficult environment. | Со сложной обстановкой нам приходится иметь дело в Афганистане. |
| Turning to the war in Afghanistan, this too must be investigated. | Что касается войны в Афганистане, то в отношении ее тоже нужно провести расследование. |
| It is even worse in mountainous Afghanistan. | А в горном Афганистане еще труднее. |
| We support increased focused involvement by the Regional Centre in the international community's efforts to resolve the situation in Afghanistan. | Выступаем за более широкое и адресное привлечение Регионального центра к усилиям международного сообщества по урегулированию ситуации в Афганистане. |
| The opium harvest in Afghanistan for the period has more than tripled. | Показатели урожая опиума в Афганистане за этот период возросли более чем в три раза. |
| The situation in some countries, such as Afghanistan and Pakistan, is very significant proof of that. | Ситуация в некоторых странах, например в Афганистане и Пакистане, является убедительным тому свидетельством. |
| Afghanistan experienced the first presidential elections run entirely under the responsibility of the Afghan authorities. | В Афганистане состоялись президентские выборы, которые впервые проводились полностью под руководством афганских властей. |
| Thirdly, delegations exchanged their views on the prospects of an internal political dialogue aimed at establishing sustainable peace in Afghanistan. | В-третьих, делегации обменялись мнениями относительно перспектив налаживания внутреннего политического диалога, нацеленного на обеспечение устойчивого мира в Афганистане. |