But while the achievements in Afghanistan are staggering, huge tasks lie ahead. |
Но хотя достижения в Афганистане впечатляют, впереди перед нами стоят колоссальные задачи. |
The present report summarizes the key developments in Afghanistan since the signing of the Bonn Agreement. |
В настоящем докладе содержится обзор ключевых событий в Афганистане за период с момента подписания Боннского соглашения. |
An Overseas Private Investment Corporation guarantee has been granted to provide incentives for private sector investors in Afghanistan. |
Гарантии, предоставленные Корпорацией по частным инвестициям за рубежом, послужат стимулом для деятельности частных инвесторов в Афганистане. |
How many al-Qa'idah and Taliban fighters are still in Afghanistan? |
Сколько боевиков «Аль-Каиды» и движения «Талибан» по-прежнему находятся в Афганистане? |
The events of 11 September and the subsequent military intervention in Afghanistan, led to a dramatic change. |
События 11 сентября и последовавшее за этим военное вмешательство в Афганистане привели к коренным изменениям в ситуации. |
In Afghanistan, OHCHR supports the work of the human rights officer within the Office of the Humanitarian Coordinator. |
В Афганистане УВКПЧ помогает сотруднику по правам человека из Канцелярии Координатора по гуманитарным вопросам в его работе. |
It assesses the Afghan people's attitudes towards women's human rights and the importance of these rights for community health and development in Afghanistan. |
В нем приведена оценка отношения населения Афганистана к правам человека женщин и важности этих прав для здоровья и развития общин в Афганистане. |
The Taliban authorities in Afghanistan have ordered that female aid workers are not to drive vehicles. |
Власти движения "Талибан" в Афганистане запретили вождение автомобилей женщинами, работающими в учреждениях по оказанию помощи. |
Currently, there is an average of only one physician for every 50,000 people in Afghanistan. |
В настоящее время на каждые 50000 человек в Афганистане приходится в среднем лишь один врач. |
Recent reports have included information on the problem of the mental health of women in Afghanistan. |
В последнее время стала поступать информация о проблемах в области психического здоровья женщин в Афганистане. |
Education in Afghanistan today is provided to boys by religious and regular schools. |
Сейчас в Афганистане мальчики могут получить образование в религиозных и обычных школах. |
The rigid division of gender roles in Afghanistan creates a situation where access to Afghan women can be achieved only through female international and national staff. |
В силу жесткого разделения ролей между мужчинами и женщинами в Афганистане создается ситуация, при которой контакты с афганскими женщинами могут поддерживаться только через международный и национальный персонал из числа женщин. |
Our presence in Afghanistan was interrupted by war. |
Наше присутствие в Афганистане было прервано войной. |
In Afghanistan, prices for fresh and dry opium increased greatly during that year. |
В Афганистане цены на опий-сырец и сухой экстракт опия существенно увеличились в течение 2001 года. |
The ongoing civil war in Afghanistan and the presence of armed militant groups in the region are having increasingly harmful effects on Central Asia. |
Продолжающаяся гражданская война в Афганистане и присутствие в регионе вооруженных групп боевиков оказывает все более пагубное воздействие на Центральную Азию. |
A UNESCO-funded training course for media personnel at Radio-Television Afghanistan was launched in February 2001. |
В феврале 2001 года были открыты финансируемые ЮНЕСКО учебные курсы для сотрудников средств массовой информации в центре радио- и телевещания в Афганистане. |
The presence of the Mission's Civil Affairs Unit in Afghanistan has been further consolidated during this period. |
Присутствие Группы по гражданским вопросам Миссии в Афганистане за отчетный период еще больше укрепилось. |
Furthermore, the division of gender roles in Afghanistan creates a situation where only women programmers can reach women beneficiaries. |
Более того, разделение ролей между мужчинами и женщинами в обществе в Афганистане создает ситуацию, при которой только женщины могут оказывать помощь другим женщинам. |
Today, in Afghanistan alone, there are almost ten million landmines scattered all over the country. |
Сегодня только в Афганистане остается почти 10 млн. наземных мин, разбросанных по всей территории страны. |
We certainly continue to face serious challenges in Afghanistan. |
Разумеется, мы продолжаем сталкиваться с серьезными проблемами в Афганистане. |
The international community should acknowledge the importance of its continuing commitment to peace and security in Afghanistan, the region and the world. |
Международное сообщество должно признать важность своей постоянной приверженности миру и безопасности в Афганистане, в регионе и в мире. |
This local approach will allow ISAF to continue its drive in partnership with Combined Security Transition Command Afghanistan to promote coordination. |
Такой местный подход позволит МССБ продолжить, в партнерстве с Объединенным командованием по обеспечению безопасности в Афганистане на переходном этапе, свои усилия по улучшению координации. |
A strong and professional national army and police are a precondition for long-term stability and security in Afghanistan. |
Обязательным условием воцарения долгосрочной стабильности и безопасности в Афганистане является наличие мощной и профессиональной национальной армии и полиции. |
An integrated military, political and development strategy is necessary for the substantial and sustainable improvement of security in Afghanistan. |
Для ощутимого и устойчивого укрепления безопасности в Афганистане потребуется комплексная стратегия, предусматривающая военно-политические элементы и меры содействия развитию. |
Regional cooperation is indispensable for defeating the terrorism and extremism affecting stability in Afghanistan and the region. |
В преодолении терроризма и экстремизма, подрывающих стабильность в Афганистане и во всем регионе, незаменимую роль играет региональное сотрудничество. |