Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганистане

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганистане"

Примеры: Afghanistan - Афганистане
The Council reaffirmed its full support for the efforts of the United Nations in Afghanistan, in particular the activities of the United Nations Special Mission to Afghanistan. Совет вновь заявил о своей полной поддержке усилий Организации Объединенных Наций в Афганистане, в частности деятельности Специальной миссии Организации Объединенных Наций в Афганистане.
All of this will help us not only to bring peace to Afghanistan, but also to start rehabilitation, reconstruction and development, which would mark a first step in reversing the progressive increase of drug production in and export from Afghanistan. Все это поможет нам не только установить в Афганистане мир, но и начать процесс оздоровления, восстановления и развития, который ознаменует первый шаг в обращении вспять нарастающей тенденции к расширению производства наркотиков в Афганистане и их экспорта из него.
Moreover, the leaders of various armed political and religious groups in Afghanistan reap huge financial gain from the drug business, with which they purchase weapons, intensify the civil war in Afghanistan and disseminate religious extremism and international terrorism. Кроме того, наркобизнес используется лидерами различных вооруженных, политических и религиозных группировок в Афганистане для добывания огромных средств с целью покупки оружия, эскалации гражданской войны в Афганистане, экспансии религиозного экстремизма и международного терроризма.
UINFSA calls upon all Afghans in Afghanistan and abroad to respond positively to this appeal, with the intention of making the cause of national unity in Afghanistan a reality. ОИНФСА призывает всех афганцев в Афганистане и за его границами положительно откликнуться на этот призыв, с тем чтобы воплотить в жизнь идею национального единства в Афганистане.
The international community should safeguard basic human rights in Afghanistan, adhere to a principle-centred approach of non-discrimination in all of its activities and adopt a unified stand with regard to the constraints imposed on both women and men in Afghanistan. Международному сообществу надлежит защищать основные права человека в Афганистане, принципиально придерживаться недискриминационного подхода в рамках всех своих мероприятий и выработать единую позицию в отношении ограничений как для женщин, так и для мужчин в Афганистане.
The report, which describes the main developments in Afghanistan during the first three months since the adoption of the resolution, is also intended to fulfil the request by the Security Council for regular information on Afghanistan. Этот доклад, в котором содержится изложение основных событий, происшедших в Афганистане за первые три месяца, истекшие с момента принятия этой резолюции, является также ответом на просьбу Совета Безопасности регулярно информировать его о положении в Афганистане.
The Taliban authorities in Afghanistan and the Rabbani government in Afghanistan should abide by all instruments of international human rights law, including the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Geneva Conventions with regard to the conduct of warfare. Власти движения "Талибан" в Афганистане и правительство Раббани в Афганистане должны соблюдать все международно-правовые инструменты в области прав человека, включая Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и Женевские конвенции, касающиеся методов ведения войны.
If security fails Afghanistan, development will not be possible; and if development fails, Afghanistan will not have durable peace. Если в Афганистане будет отсутствовать безопасность, невозможно будет осуществлять развитие, а если не будет осуществляться развитие, в Афганистане не будет прочного мира.
There is no country that wants peace and stability in Afghanistan more than Pakistan, and no country stands to suffer more from instability in Afghanistan than Pakistan. Нет страны, которая больше стремилась бы к миру в Афганистане, чем Пакистан, и ни она страна так не страдает от нестабильности в Афганистане, как Пакистан.
It is also the case in Afghanistan at present, where there are civilian observers as part of the United Nations Special Mission in Afghanistan. Это также имеет место в Афганистане в настоящее время, где гражданские наблюдатели присутствуют в составе специальной миссии Организации Объединенных Наций в Афганистане.
Over the past year, the Special Rapporteur has intervened on several occasions in relation to events in Afghanistan. On 16 February 2001, she issued a public statement expressing her deep concern over continuing reports of massacres and extrajudicial executions in Afghanistan. В течение прошлого года Специальный докладчик несколько раз принимала меры в связи с событиями в Афганистане. 16 февраля 2001 года она выступила с публичным заявлением, в котором выразила свою глубокую озабоченность по поводу поступающих сообщений о массовых убийствах и внесудебных казнях в Афганистане.
Germany has always supported the United Nations Special Mission to Afghanistan with a view to ensuring the Mission's primary role in the United Nations peacekeeping activities in Afghanistan. Германия также оказывала содействие Специальной миссии Организации Объединенных Наций в Афганистане, для того, чтобы обеспечить ведущую роль Миссии в миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций в Афганистане.
The alarming situation in Afghanistan prompted IPU to debate at its 105th Conference an item on "International action to meet the emergency situation in Afghanistan, compounded by the recent destruction of cultural heritage by the Taliban". Тревожная ситуация в Афганистане побудила Межпарламентский союз к рассмотрению на его 105-й Конференции вопроса «Международные меры в связи с чрезвычайной ситуацией в Афганистане, которая обострилась в результате недавнего разрушения талибами объектов культурного наследия».
Increase awareness in the U.S. and Europe of explicit linkages between actions in and sanctuary from Pakistan facilitating Taliban activities in Afghanistan and support stronger steps to relieve pressure on the fight against terrorism in Afghanistan. Повышение степени информированности населения Соединенных Штатов и европейских стран об очевидных связях между деятельностью в Пакистане и поддержкой им действий «Талибана» в Афганистане и поощрение принятия более решительных мер для поддержания накала борьбы с терроризмом в Афганистане.
For the foreseeable future, the Country Office in Afghanistan and the Regional Office in Pakistan will continue to share premises in Islamabad because of the continuing security situation in Afghanistan. В обозримом будущем Страновое отделение в Афганистане и Региональное отделение в Пакистане по-прежнему будут сообща использовать одни и те же помещения в Исламабаде ввиду сохраняющегося небезопасного положения в Афганистане.
The mine-action programme for Afghanistan is the largest mine-action operation in the world and includes a national headquarters, the United Nations Mine Action Centre for Afghanistan. Деятельность Программы по разминированию в Афганистане представляет собой крупнейшую операцию по разминированию в мире, и в рамках Программы имеется национальная штаб-квартира (Центр по разминированию Организации Объединенных Наций в Афганистане).
As indicated in the Secretary-General's statement, the United Nations Special Mission to Afghanistan would continue its primary role in conducting United Nations peacemaking activities in Afghanistan. Как указано в заявлении Генерального секретаря, Специальная миссия Организации Объединенных Наций в Афганистане будет продолжать играть основную роль в осуществлении миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций в Афганистане.
The beginning of the new school year in Afghanistan over the past few days is a powerful symbol of how much has changed in Afghanistan in just six months. Начало нового учебного года в Афганистане в последние несколько дней является красноречивым символом того, как много изменилось в Афганистане всего за шесть месяцев.
His tragic assassination serves as a reminder that, whatever successes may have been witnessed so far in Afghanistan, a single act or event can send fear down the spines of the most powerful people in Afghanistan and has the potential to seriously destabilize the situation. Его трагическая гибель служит напоминанием о том, что, какие бы успехи ни были достигнуты на данном этапе в Афганистане, одно событие или деяние может заставить содрогнуться от страха даже самых влиятельных людей в Афганистане и способно серьезно дестабилизировать ситуацию.
While the Government of Afghanistan should try its utmost to consolidate the country's position, it is also a real test for the international community, in owning up to its responsibility for Afghanistan. По сути, происходящее в Афганистане имеет серьезные последствия не только для его народа, но и для региона и всего мира.
The Secretary-General's report of 11 July 2002 on the latest situation in Afghanistan and its implications for international peace and security as well as the presentation that Ambassador Brahimi has given us paint a balanced and realistic picture of the state of affairs in Afghanistan. Доклад Генерального секретаря от 11 июля 2002 года о текущей ситуации в Афганистане и ее последствиях для международного мира и безопасности, а также выступление перед нами посла Брахими дают нам сбалансированную и реалистичную картину положения дел в Афганистане.
Afghanistan's cultivation and trafficking have ramifications for transit countries, just as habits in consumer countries provide incentives to maintain the opium economy, with all its deleterious effects, in Afghanistan. Выращивание наркотиков и наркооборот в Афганистане оказывают влияние на страны транзита точно так же, как поведение людей в странах-потребителях создает стимулы для сохранения «опиумной экономики» со всеми ее губительными последствиями в Афганистане.
The survey carried out in Afghanistan led to the publication in January 2010 of "Corruption in Afghanistan: Bribery as Reported by Victims". В результате обследования, проведенного в Афганистане, в январе 2010 года вышла в свет публикация "Коррупция в Афганистане: взяточничество глазами потерпевших".
Since then, the agencies, funds and programmes present in Afghanistan and Pakistan, as well as the United Nations Assistance Mission in Afghanistan, have continued to invest in their respective security needs. С тех пор учреждения, фонды и программы, действующие в Афганистане и Пакистане, а также Миссия Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в Афганистане продолжали выделять финансовые средства на укрепление своей безопасности.
While overall business with the World Bank declined significantly, primarily due to successful completion of major infrastructure projects in Afghanistan, a new, large-scale project in Afghanistan approved towards the end of the year and other promising leads make the Bank an important client. Хотя в целом масштабы совместной деятельности со Всемирным банком существенно уменьшились в связи с успешным завершением крупных проектов по инфраструктуре в Афганистане, новый широкомасштабный проект в Афганистане, утвержденный к концу года, и другие перспективные начинания делают Банк важным клиентом.