| We look forward to more active involvement by the United Nations and multilateral donors in the Ghor province of Afghanistan. | Мы рассчитываем на более активное участие Организации Объединенных Наций и многосторонних доноров в провинции Гор в Афганистане. |
| The Shanghai Cooperation Organization has also recently called upon all States concerned to implement international strategies to combat narcotics in Afghanistan and the region. | Шанхайская организация сотрудничества также недавно призвала все соответствующие государства осуществлять международные стратегии по борьбе с наркобизнесом в Афганистане и регионе. |
| Increased scientific and forensic capacity is envisaged to monitor opium production in Afghanistan. | Для наблюдения за производством опия в Афганистане планируется развивать потенциал научных и судебно-экспертных учреждений. |
| The programme in Afghanistan will remain stable. | Программа в Афганистане будет осуществляться в прежнем объеме. |
| A stable scientific and forensic programme in Afghanistan is envisaged. | В Афганистане планируется осуществить программу по обеспечению устойчивого научного и судебно-экспертного обслуживания. |
| One such training event was conducted for the field offices in Afghanistan, Pakistan and Uzbekistan. | Одно из таких учебных мероприятий было проведено для отделений в Афганистане, Пакистане и Узбекистане. |
| In Afghanistan, Nepal and Pakistan, HIV interventions for female prisoners have been designed and launched. | В Афганистане, Непале и Пакистане была закончена разработка и начато осуществление мероприятий по ВИЧ, ориентированных на женщин-заключенных. |
| Given the large amounts of opium being produced in Afghanistan, such levels imply a disproportionately low seizure rate. | Учитывая то, что в Афганистане производится большое количество опия, такой уровень изъятий является непропорционально низким. |
| Wild polio virus transmission continued in the four endemic countries - Afghanistan, India, Nigeria and Pakistan. | Передача вируса острого эпидемического полиомиелита по-прежнему имела место в четырех странах, охваченных эпидемией этого заболевания, - Афганистане, Индии, Нигерии и Пакистане. |
| In addition to clearance in the first year of the extension request, the programme will complete the survey of all 32,448 communities in Afghanistan. | Вдобавок к расчистке в первый год запроса на продление программа обеспечит завершение обследования всех 32448 общин в Афганистане. |
| Radicalization of youth and extremism in our region is direct fallout of prolonged instability in Afghanistan. | Радикализация молодежи и обострение экстремизма в регионе являются прямым следствием затяжной нестабильности в Афганистане. |
| UNCT noted that Pakistan has shouldered the largest population of refugees, mostly displaced by the conflict in Afghanistan. | СГООН отметила, что Пакистан принимает на своей территории крупнейшую группу беженцев, преимущественно перемещенных в результате конфликта в Афганистане. |
| Increasing the ability of women to participate equally in political processes and government structures remains a key priority for the human rights agenda in Afghanistan. | Одним из главных приоритетов повестки дня в области прав человека в Афганистане остается расширение имеющихся у женщин возможностей равноправного участия в политических процессах и деятельности государственных структур. |
| Human capacity-building was vital to nation-building and should be given priority in order to achieve long-term stability and sustainable development in Afghanistan. | Для национального строительства жизненно важное значение имеет создание кадрового потенциала, которому следует отдать приоритет с учетом необходимости достижения долгосрочной стабильности и устойчивого развития в Афганистане. |
| In Afghanistan, for example, elders have in some cases reached agreements with local commanders to impede the recruitment of children. | В Афганистане, например, старейшины в ряде случаев достигали договоренности с местными командирами о том, чтобы те препятствовали вербовке детей. |
| In Afghanistan, there would be a more targeted reintegration programme, run jointly by UNHCR and the United Nations Development Programme (UNDP). | В Афганистане планируется осуществить целевую программу реинтеграции совместными усилиями УВКБ и Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
| However, in Afghanistan, for example, community-based demining had effectively operated in high-risk areas, while enhancing stability. | Вместе с тем в Афганистане, например, в районах высокого риска эффективно проводилось разминирование на базе общин, содействуя укреплению стабильности. |
| In Afghanistan, training provided to prison officials on human rights standards has normally referred to the treatment of particular groups, including juvenile offenders. | В Афганистане в рамках подготовки, организуемой для пенитенциарных служащих стандартам в области прав человека, обычно рассматриваются вопросы, касающиеся обращения с конкретными группами, включая несовершеннолетних преступников. |
| In Helmand, trafficking alliances contributed to the highest levels of poppy cultivation in Afghanistan. | В провинции Гильменд союзы наркоторговцев способствовали тому, что возделывание мака достигло самого высокого уровня в Афганистане. |
| Welcomes the ongoing Peace Jirga Process to promote durable peace and stability in Afghanistan. | З. приветствует продолжение процесса мирной джирги в целях содействия обеспечению прочного мира и стабильности в Афганистане; |
| The recent execution of 15 Afghan nationals is a serious setback for the human rights situation in Afghanistan. | Недавняя казнь 15 афганцев является серьезным шагом назад в области прав человека в Афганистане. |
| Other issues, such as narcotics and corruption, are also impeding nation-building in Afghanistan. | Другие проблемы, такие как распространение наркотиков и коррупции, также препятствуют государственному строительству в Афганистане. |
| Iceland is firmly committed to making its contribution to peacebuilding efforts in Afghanistan. | Исландия выражает готовность внести свой вклад в усилия по миростроительству в Афганистане. |
| However, we all know that achieving our goals in Afghanistan requires more than military means alone. | Однако всем нам известно, что для достижения наших целей в Афганистане требуется нечто большее, нежели сугубо военные средства. |
| The International Security Assistance Force (ISAF) in Afghanistan was also extended, until October 2007. | Мандат Международных сил содействия безопасности (МССБ) в Афганистане был также продлен до октября 2007 года. |