Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганистане

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганистане"

Примеры: Afghanistan - Афганистане
We expect that people-to-people forum to make a useful contribution towards bringing about peace and stability in Afghanistan. Мы надеемся, что этот народный форум внесет полезный вклад в обеспечение мира и стабильности в Афганистане.
We would like to add a few remarks to this debate in view of our commitment to peace, security and development in Afghanistan. Мы хотели бы сделать несколько замечаний в ходе нынешнего обсуждения с учетом нашей приверженности миру, безопасности и развитию в Афганистане.
She also reported that as a result of the special initiatives in Afghanistan the bulk of resources had been allocated to that country. Она также сообщила, что в результате принятия специальных инициатив в Афганистане основная часть ресурсов была выделена этой стране.
Since the war began in Afghanistan, the United States has captured, screened and released more than 10,000 individuals. С начала войны в Афганистане, Соединенные Штаты захватили, проверили и освободили приблизительно 10000 человек.
As part of a larger programme of rehabilitation, the juvenile justice system in Afghanistan will be assisted. В Афганистане в рамках более широкой программы восстановления будет оказана помощь системе правосудия в отношении несовершеннолетних.
Reserve for 2003 joint project UNDP/OHCHR in Afghanistan Резерв для совместного проекта ПРООН/УВКПЧ в Афганистане на 2003 год
For example, resolutions on the situation in Afghanistan and assistance to survivors of the 1994 genocide in Rwanda. Например, по вопросу о положении в Афганистане и помощи оставшимся в живых после геноцида 1994 года в Руанде.
In Afghanistan, spectacular terrorism has become everyday terrorism. В Афганистане на смену эффектному терроризму пришел терроризм будничный.
Security Council resolution 1806 highlights the need for UNAMA to support regional cooperation to work towards stability and prosperity in Afghanistan. В резолюции 1806 Совета Безопасности особо подчеркнута необходимость того, чтобы МООНСА поддерживала региональное сотрудничество для содействия стабильности и процветанию в Афганистане.
To support transitional justice and security sector reform in Afghanistan, UNDP contributed to strengthening law enforcement through the payment of police salaries. Для содействия обеспечению правосудия в переходный период и реформирования системы безопасности в Афганистане ПРООН способствовала укреплению правопорядка посредством выплаты жалования служащим полиции.
Prior to December 2001, Afghanistan lacked a legitimate, internationally recognized government with which international aid organizations could coordinate their activities. До декабря 2001 года в Афганистане не было законного международно признанного правительства, с которым международные организации по оказанию помощи могли бы координировать свою деятельность.
At the same time, there was a call for better international cooperation in combating the drug trafficking groups operating in and around Afghanistan. Одновременно было предложено улучшать междуна-родное сотрудничество для борьбы с группами наркоторговцев, действующими в Афганистане и на сопредельных с ним территориях.
We are pleased with this further demonstration of the cohesion of the Council in addressing the situation in Afghanistan. Мы рады тому, что Совет вновь продемонстрировал свою сплоченность в отношении вопроса об урегулировании ситуации в Афганистане.
In Afghanistan, our recent initiative to pursue peace talks will also abide by this principle of consistency. В Афганистане в ходе реализации нашей последней инициативы проведения мирных переговоров мы также будем руководствоваться этим принципом последовательности.
In crisis and post-conflict countries, such as Afghanistan, UNDP promoted institutional capacities for the advancement of women. В странах, переживающих кризисные и постконфликтные ситуации, в частности в Афганистане, ПРООН способствовала созданию организационных потенциалов, предназначенных для улучшения положения женщин.
UNDP will facilitate the state-building process in Afghanistan in each of these key areas. ПРООН будет оказывать содействие процессу государственного строительства в Афганистане в каждом из этих ключевых направлений.
We have been unable to fully fund repatriation and rehabilitation programmes in Afghanistan. Мы не смогли в полном объеме профинансировать программы репатриации и реабилитации в Афганистане.
It expresses its grave concern at the further deterioration of the humanitarian situation in Afghanistan as a result of ongoing hostilities. Он выражает серьезную озабоченность в связи с дальнейшим ухудшением гуманитарной обстановки в Афганистане в результате продолжающихся боевых действий.
The Council stresses its grave concern at the human rights situation in Afghanistan, which is unacceptable. Совет подчеркивает свою серьезную озабоченность в связи с положением в области прав человека в Афганистане, которое является неприемлемым.
In Afghanistan, the WFP has suffered unprecedented attacks on its food aid convoys in the past 11 months. В Афганистане за последние 11 месяцев на конвои ВПП с продовольствием было совершено беспрецедентное количество нападений.
In Afghanistan, 53 districts in five provinces in the south are largely inaccessible to humanitarian actors. В Афганистане 53 округа в пяти провинциях на юге страны в основном не доступны для сотрудников гуманитарных организаций.
The ongoing political and military instability inside Afghanistan and the absence of practically all institutions of governance reinforce the requirement for structured and robust coordination. Сохраняющаяся нестабильная военно-политическая обстановка в Афганистане и практически полное отсутствие каких-либо органов государственного управления лишний раз подчеркивают необходимость последовательной и эффективной координации.
Consequently, many opportunities to improve lives and livelihoods in Afghanistan have been missed. Поэтому многие возможности повысить уровень жизни и доходов в Афганистане были упущены.
With regard to the conflict in Afghanistan, both organizations remained in very close contact and intensified their political cooperation. Что касается конфликта в Афганистане, то обе организации продолжали поддерживать весьма тесные контакты и активизировали свое сотрудничество на политическом уровне.
United Nations agencies are collaborating with non-governmental organizations and the public health authorities to relieve the deficit in health services in Afghanistan. Учреждения Организации Объединенных Наций сотрудничают с неправительственными организациями и государственными органами сферы здравоохранения в целях улучшения неблагоприятного положения с медицинским обслуживанием в Афганистане.